<< 2 Peter 1 9 >>

本节经文

  • New Living Translation
    But those who fail to develop in this way are shortsighted or blind, forgetting that they have been cleansed from their old sins.
  • 新标点和合本
    人若没有这几样,就是眼瞎,只看见近处的,忘了他旧日的罪已经得了洁净。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    没有这几样的人就是瞎眼,是短视,忘了他过去的罪已经得了洁净。
  • 和合本2010(神版-简体)
    没有这几样的人就是瞎眼,是短视,忘了他过去的罪已经得了洁净。
  • 当代译本
    缺乏上述品德的人不是瞎眼就是目光短浅,忘记他从前的罪已经得到洁净。
  • 圣经新译本
    人若没有这几样,就是近视,简直是瞎眼的,忘记他过去的罪已经得了洁净。
  • 中文标准译本
    就是说,没有具备这些的就是瞎眼的,他只看得见眼前的,忘记自己过去的罪孽已经得了洁净。
  • 新標點和合本
    人若沒有這幾樣,就是眼瞎,只看見近處的,忘了他舊日的罪已經得了潔淨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    沒有這幾樣的人就是瞎眼,是短視,忘了他過去的罪已經得了潔淨。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    沒有這幾樣的人就是瞎眼,是短視,忘了他過去的罪已經得了潔淨。
  • 當代譯本
    缺乏上述品德的人不是瞎眼就是目光短淺,忘記他從前的罪已經得到潔淨。
  • 聖經新譯本
    人若沒有這幾樣,就是近視,簡直是瞎眼的,忘記他過去的罪已經得了潔淨。
  • 呂振中譯本
    誰若沒有這幾樣,誰就是瞎眼近視,忘了他往日的罪已得了潔淨。
  • 中文標準譯本
    就是說,沒有具備這些的就是瞎眼的,他只看得見眼前的,忘記自己過去的罪孽已經得了潔淨。
  • 文理和合譯本
    無此者則盲、僅視所近、已忘舊罪之潔、
  • 文理委辦譯本
    無此則盲於心、視不及遠、其受潔去舊罪、皆忘之矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人若無此、則如目矇、視不及遠、忘其舊日之罪已潔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡不具此等美德者、無異短視淺識之心盲、而自忘其舊罪已蒙滌除矣。
  • New International Version
    But whoever does not have them is nearsighted and blind, forgetting that they have been cleansed from their past sins.
  • New International Reader's Version
    But what if these things don’t describe someone at all? Then that person can’t see very well. In fact, they are blind. They have forgotten that their past sins have been washed away.
  • English Standard Version
    For whoever lacks these qualities is so nearsighted that he is blind, having forgotten that he was cleansed from his former sins.
  • Christian Standard Bible
    The person who lacks these things is blind and shortsighted and has forgotten the cleansing from his past sins.
  • New American Standard Bible
    For the one who lacks these qualities is blind or short sighted, having forgotten his purification from his former sins.
  • New King James Version
    For he who lacks these things is shortsighted, even to blindness, and has forgotten that he was cleansed from his old sins.
  • American Standard Version
    For he that lacketh these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.
  • Holman Christian Standard Bible
    The person who lacks these things is blind and shortsighted and has forgotten the cleansing from his past sins.
  • King James Version
    But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.
  • New English Translation
    But concerning the one who lacks such things– he is blind. That is to say, he is nearsighted, since he has forgotten about the cleansing of his past sins.
  • World English Bible
    For he who lacks these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.

交叉引用

  • Ephesians 5:26
    to make her holy and clean, washed by the cleansing of God’s word.
  • Hebrews 9:14
    Just think how much more the blood of Christ will purify our consciences from sinful deeds so that we can worship the living God. For by the power of the eternal Spirit, Christ offered himself to God as a perfect sacrifice for our sins.
  • Romans 6:11
    So you also should consider yourselves to be dead to the power of sin and alive to God through Christ Jesus.
  • 1 John 2 9-1 John 2 11
    If anyone claims,“ I am living in the light,” but hates a fellow believer, that person is still living in darkness.Anyone who loves a fellow believer is living in the light and does not cause others to stumble.But anyone who hates a fellow believer is still living and walking in darkness. Such a person does not know the way to go, having been blinded by the darkness.
  • Romans 6:1-4
    Well then, should we keep on sinning so that God can show us more and more of his wonderful grace?Of course not! Since we have died to sin, how can we continue to live in it?Or have you forgotten that when we were joined with Christ Jesus in baptism, we joined him in his death?For we died and were buried with Christ by baptism. And just as Christ was raised from the dead by the glorious power of the Father, now we also may live new lives.
  • James 2:14-26
    What good is it, dear brothers and sisters, if you say you have faith but don’t show it by your actions? Can that kind of faith save anyone?Suppose you see a brother or sister who has no food or clothing,and you say,“ Good bye and have a good day; stay warm and eat well”— but then you don’t give that person any food or clothing. What good does that do?So you see, faith by itself isn’t enough. Unless it produces good deeds, it is dead and useless.Now someone may argue,“ Some people have faith; others have good deeds.” But I say,“ How can you show me your faith if you don’t have good deeds? I will show you my faith by my good deeds.”You say you have faith, for you believe that there is one God. Good for you! Even the demons believe this, and they tremble in terror.How foolish! Can’t you see that faith without good deeds is useless?Don’t you remember that our ancestor Abraham was shown to be right with God by his actions when he offered his son Isaac on the altar?You see, his faith and his actions worked together. His actions made his faith complete.And so it happened just as the Scriptures say:“ Abraham believed God, and God counted him as righteous because of his faith.” He was even called the friend of God.So you see, we are shown to be right with God by what we do, not by faith alone.Rahab the prostitute is another example. She was shown to be right with God by her actions when she hid those messengers and sent them safely away by a different road.Just as the body is dead without breath, so also faith is dead without good works.
  • 1 John 1 7
    But if we are living in the light, as God is in the light, then we have fellowship with each other, and the blood of Jesus, his Son, cleanses us from all sin.
  • 2 Peter 2 18-2 Peter 2 20
    They brag about themselves with empty, foolish boasting. With an appeal to twisted sexual desires, they lure back into sin those who have barely escaped from a lifestyle of deception.They promise freedom, but they themselves are slaves of sin and corruption. For you are a slave to whatever controls you.And when people escape from the wickedness of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and then get tangled up and enslaved by sin again, they are worse off than before.
  • Titus 2:14
    He gave his life to free us from every kind of sin, to cleanse us, and to make us his very own people, totally committed to doing good deeds.
  • Galatians 5:13
    For you have been called to live in freedom, my brothers and sisters. But don’t use your freedom to satisfy your sinful nature. Instead, use your freedom to serve one another in love.
  • 2 Peter 1 4-2 Peter 1 7
    And because of his glory and excellence, he has given us great and precious promises. These are the promises that enable you to share his divine nature and escape the world’s corruption caused by human desires.In view of all this, make every effort to respond to God’s promises. Supplement your faith with a generous provision of moral excellence, and moral excellence with knowledge,and knowledge with self control, and self control with patient endurance, and patient endurance with godliness,and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love for everyone.
  • 1 Peter 3 21
    And that water is a picture of baptism, which now saves you, not by removing dirt from your body, but as a response to God from a clean conscience. It is effective because of the resurrection of Jesus Christ.
  • Galatians 5:6
    For when we place our faith in Christ Jesus, there is no benefit in being circumcised or being uncircumcised. What is important is faith expressing itself in love.
  • 2 Corinthians 4 3-2 Corinthians 4 4
    If the Good News we preach is hidden behind a veil, it is hidden only from people who are perishing.Satan, who is the god of this world, has blinded the minds of those who don’t believe. They are unable to see the glorious light of the Good News. They don’t understand this message about the glory of Christ, who is the exact likeness of God.
  • Mark 10:21
    Looking at the man, Jesus felt genuine love for him.“ There is still one thing you haven’t done,” he told him.“ Go and sell all your possessions and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
  • Luke 18:22
    When Jesus heard his answer, he said,“ There is still one thing you haven’t done. Sell all your possessions and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
  • John 9:40-41
    Some Pharisees who were standing nearby heard him and asked,“ Are you saying we’re blind?”“ If you were blind, you wouldn’t be guilty,” Jesus replied.“ But you remain guilty because you claim you can see.
  • Revelation 3:17
    You say,‘ I am rich. I have everything I want. I don’t need a thing!’ And you don’t realize that you are wretched and miserable and poor and blind and naked.