<< 2 Peter 3 12 >>

本节经文

  • New King James Version
    looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be dissolved, being on fire, and the elements will melt with fervent heat?
  • 新标点和合本
    切切仰望神的日子来到。在那日,天被火烧就销化了,有形质的都要被烈火熔化。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    等候并催促上帝的日子来到。因为在那日,天要被火烧而消灭,天体都要被烈火熔化。
  • 和合本2010(神版-简体)
    等候并催促神的日子来到。因为在那日,天要被火烧而消灭,天体都要被烈火熔化。
  • 圣经新译本
    等候并催促神的日子降临呢?因为在那日,天要被火焚烧就融化了,所有元素都因烈火而融解!
  • 中文标准译本
    等候并催促神的日子来临。因为在那日,诸天将被焚烧而废除,天体要被火焚烧而熔化。
  • 新標點和合本
    切切仰望神的日子來到。在那日,天被火燒就銷化了,有形質的都要被烈火鎔化。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    等候並催促上帝的日子來到。因為在那日,天要被火燒而消滅,天體都要被烈火熔化。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    等候並催促神的日子來到。因為在那日,天要被火燒而消滅,天體都要被烈火熔化。
  • 聖經新譯本
    等候並催促神的日子降臨呢?因為在那日,天要被火焚燒就融化了,所有元素都因烈火而融解!
  • 呂振中譯本
    來期待、來催促上帝日子之來臨呢?為了這個、天必被火燒𤏲而消毁,星辰必因烈熾而熔化。
  • 中文標準譯本
    等候並催促神的日子來臨。因為在那日,諸天將被焚燒而廢除,天體要被火焚燒而熔化。
  • 文理和合譯本
    企慕上帝之日至、諸天因而焚毀、有體質者悉以烈火銷鎔之、
  • 文理委辦譯本
    佇望仰慕上帝顯日、其顯則天爇而崩、有形色者焚而燬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希望切慕天主之日至、是日天將被火焚燬、體質被烈燄銷鎔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    翼翼事主、以速主日之臨、蓋正惟諸天焚化、物質消溶、
  • New International Version
    as you look forward to the day of God and speed its coming. That day will bring about the destruction of the heavens by fire, and the elements will melt in the heat.
  • New International Reader's Version
    Live like this as you look forward to the day of God. Living like this will make the day come more quickly. On that day fire will destroy the heavens. Its heat will melt everything in them.
  • English Standard Version
    waiting for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be set on fire and dissolved, and the heavenly bodies will melt as they burn!
  • New Living Translation
    looking forward to the day of God and hurrying it along. On that day, he will set the heavens on fire, and the elements will melt away in the flames.
  • Christian Standard Bible
    as you wait for the day of God and hasten its coming. Because of that day, the heavens will be dissolved with fire and the elements will melt with heat.
  • New American Standard Bible
    looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be destroyed by burning, and the elements will melt with intense heat!
  • American Standard Version
    looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, by reason of which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
  • Holman Christian Standard Bible
    as you wait for and earnestly desire the coming of the day of God. The heavens will be on fire and be dissolved because of it, and the elements will melt with the heat.
  • King James Version
    Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
  • New English Translation
    while waiting for and hastening the coming of the day of God? Because of this day, the heavens will be burned up and dissolve, and the celestial bodies will melt away in a blaze!
  • World English Bible
    looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, which will cause the burning heavens to be dissolved, and the elements will melt with fervent heat?

交叉引用

  • 2 Peter 3 10
    But the day of the Lord will come as a thief in the night, in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will melt with fervent heat; both the earth and the works that are in it will be burned up.
  • Micah 1:4
    The mountains will melt under Him, And the valleys will split Like wax before the fire, Like waters poured down a steep place.
  • Isaiah 34:4
    All the host of heaven shall be dissolved, And the heavens shall be rolled up like a scroll; All their host shall fall down As the leaf falls from the vine, And as fruit falling from a fig tree.
  • Psalms 50:3
    Our God shall come, and shall not keep silent; A fire shall devour before Him, And it shall be very tempestuous all around Him.
  • Titus 2:13
    looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
  • Revelation 6:13-14
    And the stars of heaven fell to the earth, as a fig tree drops its late figs when it is shaken by a mighty wind.Then the sky receded as a scroll when it is rolled up, and every mountain and island was moved out of its place.
  • 2 Peter 3 7
    But the heavens and the earth which are now preserved by the same word, are reserved for fire until the day of judgment and perdition of ungodly men.
  • Isaiah 64:1-12
    Oh, that You would rend the heavens! That You would come down! That the mountains might shake at Your presence—As fire burns brushwood, As fire causes water to boil— To make Your name known to Your adversaries, That the nations may tremble at Your presence!When You did awesome things for which we did not look, You came down, The mountains shook at Your presence.For since the beginning of the world Men have not heard nor perceived by the ear, Nor has the eye seen any God besides You, Who acts for the one who waits for Him.You meet him who rejoices and does righteousness, Who remembers You in Your ways. You are indeed angry, for we have sinned— In these ways we continue; And we need to be saved.But we are all like an unclean thing, And all our righteousnesses are like filthy rags; We all fade as a leaf, And our iniquities, like the wind, Have taken us away.And there is no one who calls on Your name, Who stirs himself up to take hold of You; For You have hidden Your face from us, And have consumed us because of our iniquities.But now, O Lord, You are our Father; We are the clay, and You our potter; And all we are the work of Your hand.Do not be furious, O Lord, Nor remember iniquity forever; Indeed, please look— we all are Your people!Your holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.Our holy and beautiful temple, Where our fathers praised You, Is burned up with fire; And all our pleasant things are laid waste.Will You restrain Yourself because of these things, O Lord? Will You hold Your peace, and afflict us very severely?
  • 1 Corinthians 1 7-1 Corinthians 1 8
    so that you come short in no gift, eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,who will also confirm you to the end, that you may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
  • Jude 1:21
    keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
  • Philippians 1:6
    being confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ;
  • Isaiah 2:1-22
    The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.Now it shall come to pass in the latter days That the mountain of the LORD’s house Shall be established on the top of the mountains, And shall be exalted above the hills; And all nations shall flow to it.Many people shall come and say,“ Come, and let us go up to the mountain of the Lord, To the house of the God of Jacob; He will teach us His ways, And we shall walk in His paths.” For out of Zion shall go forth the law, And the word of the Lord from Jerusalem.He shall judge between the nations, And rebuke many people; They shall beat their swords into plowshares, And their spears into pruning hooks; Nation shall not lift up sword against nation, Neither shall they learn war anymore.O house of Jacob, come and let us walk In the light of the Lord.For You have forsaken Your people, the house of Jacob, Because they are filled with eastern ways; They are soothsayers like the Philistines, And they are pleased with the children of foreigners.Their land is also full of silver and gold, And there is no end to their treasures; Their land is also full of horses, And there is no end to their chariots.Their land is also full of idols; They worship the work of their own hands, That which their own fingers have made.People bow down, And each man humbles himself; Therefore do not forgive them.Enter into the rock, and hide in the dust, From the terror of the Lord And the glory of His majesty.The lofty looks of man shall be humbled, The haughtiness of men shall be bowed down, And the Lord alone shall be exalted in that day.For the day of the Lord of hosts Shall come upon everything proud and lofty, Upon everything lifted up— And it shall be brought low—Upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, And upon all the oaks of Bashan;Upon all the high mountains, And upon all the hills that are lifted up;Upon every high tower, And upon every fortified wall;Upon all the ships of Tarshish, And upon all the beautiful sloops.The loftiness of man shall be bowed down, And the haughtiness of men shall be brought low; The Lord alone will be exalted in that day,But the idols He shall utterly abolish.They shall go into the holes of the rocks, And into the caves of the earth, From the terror of the Lord And the glory of His majesty, When He arises to shake the earth mightily.In that day a man will cast away his idols of silver And his idols of gold, Which they made, each for himself to worship, To the moles and bats,To go into the clefts of the rocks, And into the crags of the rugged rocks, From the terror of the Lord And the glory of His majesty, When He arises to shake the earth mightily.Sever yourselves from such a man, Whose breath is in his nostrils; For of what account is he?