-
New Living Translation
Then David said to one of his men,“ Kill him!” So the man thrust his sword into the Amalekite and killed him.
-
新标点和合本
大卫叫了一个少年人来,说:“你去杀他吧!”
-
和合本2010(上帝版-简体)
大卫叫了一个仆人来,说:“来,杀了他!”仆人击杀他,他就死了。
-
和合本2010(神版-简体)
大卫叫了一个仆人来,说:“来,杀了他!”仆人击杀他,他就死了。
-
当代译本
你是咎由自取!因为你亲口承认自己杀了耶和华所膏立的王。”大卫随即命令一个年轻的随从杀死他,随从便杀死了他。
-
圣经新译本
于是大卫叫了一个年轻人来,说:“你上前去,砍倒他。”那年轻人击杀他,他就死了。
-
新標點和合本
大衛叫了一個少年人來,說:「你去殺他吧!」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛叫了一個僕人來,說:「來,殺了他!」僕人擊殺他,他就死了。
-
和合本2010(神版-繁體)
大衛叫了一個僕人來,說:「來,殺了他!」僕人擊殺他,他就死了。
-
當代譯本
你是咎由自取!因為你親口承認自己殺了耶和華所膏立的王。」大衛隨即命令一個年輕的隨從殺死他,隨從便殺死了他。
-
聖經新譯本
於是大衛叫了一個年輕人來,說:“你上前去,砍倒他。”那年輕人擊殺他,他就死了。
-
呂振中譯本
大衛叫了一個青年人來,說:『你上前去、把他殺掉。』那青年人刺他一刀,他就死了。
-
中文標準譯本
於是大衛叫來一個僕人,說:「你過去殺了他!」那僕人擊殺他,他就死了。
-
文理和合譯本
大衛召一少者曰、前攻之、遂擊斃之、
-
文理委辦譯本
大闢召一少者曰、可前而擊、彼遂擊之致死。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛召一少者曰、可前而殺斯人、大衛謂斯人曰、爾口自證云、我殺主所立受膏者、此爾自取死亡、此爾自取死亡原文作爾血歸於爾首少者遂擊之死、○
-
New International Version
Then David called one of his men and said,“ Go, strike him down!” So he struck him down, and he died.
-
New International Reader's Version
Then David called for one of his men. He said,“ Go! Strike him down!” So he struck the man down, and the man died.
-
English Standard Version
Then David called one of the young men and said,“ Go, execute him.” And he struck him down so that he died.
-
Christian Standard Bible
Then David summoned one of his servants and said,“ Come here and kill him!” The servant struck him, and he died.
-
New American Standard Bible
Then David called one of the young men and said,“ Come forward, put him to death.” So he struck him and he died.
-
New King James Version
Then David called one of the young men and said,“ Go near, and execute him!” And he struck him so that he died.
-
American Standard Version
And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him, so that he died.
-
Holman Christian Standard Bible
Then David summoned one of his servants and said,“ Come here and kill him!” The servant struck him, and he died.
-
King James Version
And David called one of the young men, and said, Go near,[ and] fall upon him. And he smote him that he died.
-
New English Translation
Then David called one of the soldiers and said,“ Come here and strike him down!” So he struck him down, and he died.
-
World English Bible
David called one of the young men, and said,“ Go near, and cut him down!” He struck him so that he died.