<< 2 Samuel 10 4 >>

本节经文

  • American Standard Version
    So Hanun took David’s servants, and shaved off the one half of their beards, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.
  • 新标点和合本
    哈嫩便将大卫臣仆的胡须剃去一半,又割断他们下半截的衣服,使他们露出下体,打发他们回去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    哈嫩就抓住大卫的臣仆,把他们的胡须剃去一半,又割断他们下半截的袍子,露出下体,然后放了他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    哈嫩就抓住大卫的臣仆,把他们的胡须剃去一半,又割断他们下半截的袍子,露出下体,然后放了他们。
  • 当代译本
    哈嫩便把大卫的臣仆抓起来,剃去他们一半胡子,割去他们下身的衣服,然后放走他们。
  • 圣经新译本
    于是哈嫩拿住大卫的臣仆,把他们的胡须剃去一半,又把他们的外袍割去半截,露出臀部,然后才放他们走。
  • 新標點和合本
    哈嫩便將大衛臣僕的鬍鬚剃去一半,又割斷他們下半截的衣服,使他們露出下體,打發他們回去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    哈嫩就抓住大衛的臣僕,把他們的鬍鬚剃去一半,又割斷他們下半截的袍子,露出下體,然後放了他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    哈嫩就抓住大衛的臣僕,把他們的鬍鬚剃去一半,又割斷他們下半截的袍子,露出下體,然後放了他們。
  • 當代譯本
    哈嫩便把大衛的臣僕抓起來,剃去他們一半鬍子,割去他們下身的衣服,然後放走他們。
  • 聖經新譯本
    於是哈嫩拿住大衛的臣僕,把他們的鬍鬚剃去一半,又把他們的外袍割去半截,露出臀部,然後才放他們走。
  • 呂振中譯本
    哈嫩便拿大衛的臣僕、將他們的鬍鬚剃掉了一半,又把他們的衣裳割斷半截、到臀部,然後把他們放走。
  • 中文標準譯本
    哈嫩就抓住大衛的臣僕,把他們的鬍鬚剃掉一半,又把他們的衣服從臀部以下割去一半,然後放他們走。
  • 文理和合譯本
    哈嫩遂執大衛僕、薙其鬚之半、中斷其衣至臀、而遣之歸、
  • 文理委辦譯本
    於是哈嫩執大闢臣僕薙其鬚之半、中斷其衣、露其下體、然後縱之使去。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是哈嫩執大衛臣僕、薙其鬚之半、中截其衣、使露其下體而遣之歸、
  • New International Version
    So Hanun seized David’s envoys, shaved off half of each man’s beard, cut off their garments at the buttocks, and sent them away.
  • New International Reader's Version
    So Hanun grabbed David’s messengers. He shaved off half of each man’s beard. He cut their clothes off just below the waist and left them half naked. Then he sent them away.
  • English Standard Version
    So Hanun took David’s servants and shaved off half the beard of each and cut off their garments in the middle, at their hips, and sent them away.
  • New Living Translation
    So Hanun seized David’s ambassadors and shaved off half of each man’s beard, cut off their robes at the buttocks, and sent them back to David in shame.
  • Christian Standard Bible
    So Hanun took David’s emissaries, shaved off half their beards, cut their clothes in half at the hips, and sent them away.
  • New American Standard Bible
    So Hanun took David’s servants and shaved off half of their beards, and cut off their robes in the middle as far as their buttocks, and sent them away.
  • New King James Version
    Therefore Hanun took David’s servants, shaved off half of their beards, cut off their garments in the middle, at their buttocks, and sent them away.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Hanun took David’s emissaries, shaved off half their beards, cut their clothes in half at the hips, and sent them away.
  • King James Version
    Wherefore Hanun took David’s servants, and shaved off the one half of their beards, and cut off their garments in the middle,[ even] to their buttocks, and sent them away.
  • New English Translation
    So Hanun seized David’s servants and shaved off half of each one’s beard. He cut the lower part of their robes off so that their buttocks were exposed, and then sent them away.
  • World English Bible
    So Hanun took David’s servants, shaved off one half of their beards, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.

交叉引用

  • Isaiah 20:4
    so shall the king of Assyria lead away the captives of Egypt, and the exiles of Ethiopia, young and old, naked and barefoot, and with buttocks uncovered, to the shame of Egypt.
  • Jeremiah 41:5
    that there came men from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, even fourscore men, having their beards shaven and their clothes rent, and having cut themselves, with meal- offerings and frankincense in their hand, to bring them to the house of Jehovah.
  • Isaiah 15:2
    They are gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep: Moab waileth over Nebo, and over Medeba; on all their heads is baldness, every beard is cut off.
  • 1 Chronicles 19 3-1 Chronicles 19 4
    But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honor thy father, in that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee to search, and to overthrow, and to spy out the land?So Hanun took David’s servants, and shaved them, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away.
  • Psalms 109:4-5
    For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.And they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
  • Leviticus 19:27
    Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
  • Isaiah 47:2-3
    Take the millstones, and grind meal; remove thy veil, strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers.Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and will spare no man.