主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳记下 11:14
>>
本节经文
新标点和合本
次日早晨,大卫写信与约押,交乌利亚随手带去。
和合本2010(上帝版-简体)
早晨,大卫写信给约押,交乌利亚亲手带去。
和合本2010(神版-简体)
早晨,大卫写信给约押,交乌利亚亲手带去。
当代译本
第二天早上,大卫给约押写了一封信,要乌利亚带去。
圣经新译本
到了早晨,大卫写了一封给约押的信,交乌利亚亲手带去。
新標點和合本
次日早晨,大衛寫信與約押,交烏利亞隨手帶去。
和合本2010(上帝版-繁體)
早晨,大衛寫信給約押,交烏利亞親手帶去。
和合本2010(神版-繁體)
早晨,大衛寫信給約押,交烏利亞親手帶去。
當代譯本
第二天早上,大衛給約押寫了一封信,要烏利亞帶去。
聖經新譯本
到了早晨,大衛寫了一封給約押的信,交烏利亞親手帶去。
呂振中譯本
到了早晨、大衛寫信給約押,由烏利亞經手送去。
中文標準譯本
到了早晨,大衛寫了一封書信給約押,讓烏利亞帶去。
文理和合譯本
詰朝、大衛致書約押、付於烏利亞手以達、
文理委辦譯本
詰朝大闢致書約押、付於烏利亞手。
施約瑟淺文理新舊約聖經
明日大衛致書約押、命烏利亞齎之、
New International Version
In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
New International Reader's Version
The next morning David wrote a letter to Joab. He sent it along with Uriah.
English Standard Version
In the morning David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.
New Living Translation
So the next morning David wrote a letter to Joab and gave it to Uriah to deliver.
Christian Standard Bible
The next morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
New American Standard Bible
So in the morning David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.
New King James Version
In the morning it happened that David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.
American Standard Version
And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
Holman Christian Standard Bible
The next morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
King James Version
And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent[ it] by the hand of Uriah.
New English Translation
In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
World English Bible
In the morning, David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
交叉引用
列王纪上 21:8-10
于是托亚哈的名写信,用王的印印上,送给那些与拿伯同城居住的长老贵胄。信上写着说:“你们当宣告禁食,叫拿伯坐在民间的高位上,又叫两个匪徒坐在拿伯对面,作见证告他说:‘你谤渎神和王了’;随后就把他拉出去用石头打死。” (cunps)
诗篇 62:9
下流人真是虚空;上流人也是虚假;放在天平里就必浮起;他们一共比空气还轻。 (cunps)
诗篇 52:2
你的舌头邪恶诡诈,好像剃头刀,快利伤人。 (cunps)
耶利米书 9:1-4
但愿我的头为水,我的眼为泪的泉源,我好为我百姓中被杀的人昼夜哭泣。惟愿我在旷野有行路人住宿之处,使我可以离开我的民出去;因他们都是行奸淫的,是行诡诈的一党。他们弯起舌头像弓一样,为要说谎话。他们在国中增长势力,不是为行诚实,乃是恶上加恶,并不认识我。这是耶和华说的。你们各人当谨防邻舍,不可信靠弟兄;因为弟兄尽行欺骗,邻舍都往来谗谤人。 (cunps)
弥迦书 7:3-5
他们双手作恶;君王徇情面,审判官要贿赂;位分大的吐出恶意,都彼此结联行恶。他们最好的,不过是蒺藜;最正直的,不过是荆棘篱笆。你守望者说,降罚的日子已经来到。他们必扰乱不安。不要倚赖邻舍;不要信靠密友。要守住你的口;不要向你怀中的妻提说。 (cunps)
诗篇 19:13
求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我便完全,免犯大罪。 (cunps)
耶利米书 17:9
人心比万物都诡诈,坏到极处,谁能识透呢? (cunps)