<< 2 Samuel 13 1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    大卫的儿子押沙龙有一个美貌的妹子,名叫他玛。大卫的儿子暗嫩爱她。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    后来发生了一件事。大卫的儿子押沙龙有一个美貌的妹妹,名叫她玛。大卫的儿子暗嫩爱上了她。
  • 和合本2010(神版-简体)
    后来发生了一件事。大卫的儿子押沙龙有一个美貌的妹妹,名叫她玛。大卫的儿子暗嫩爱上了她。
  • 当代译本
    大卫的儿子押沙龙有一个美丽的妹妹,名叫她玛。大卫的另一个儿子暗嫩爱上了她。
  • 圣经新译本
    大卫的儿子押沙龙有一个美丽的妹妹,名叫他玛;大卫的儿子暗嫩爱上了她。
  • 新標點和合本
    大衛的兒子押沙龍有一個美貌的妹子,名叫她瑪。大衛的兒子暗嫩愛她。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    後來發生了一件事。大衛的兒子押沙龍有一個美貌的妹妹,名叫她瑪。大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    後來發生了一件事。大衛的兒子押沙龍有一個美貌的妹妹,名叫她瑪。大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 當代譯本
    大衛的兒子押沙龍有一個美麗的妹妹,名叫她瑪。大衛的另一個兒子暗嫩愛上了她。
  • 聖經新譯本
    大衛的兒子押沙龍有一個美麗的妹妹,名叫他瑪;大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 呂振中譯本
    此後又發生了一件事;大衛的兒子押沙龍有一個美麗的妹妹名叫他瑪;大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 中文標準譯本
    此後發生了一件事:大衛的兒子押沙龍有一個美麗的妹妹,名叫塔瑪爾,大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 文理和合譯本
    大衛子押沙龍有妹貌美、名曰他瑪、大衛子暗嫩愛之、
  • 文理委辦譯本
    大闢子押沙龍有妹、色殊艶麗、名曰大馬、見愛於異母兄暗嫩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此後有一事、大衛子押沙龍、有同母妹、容貌美麗、名他瑪、大衛子暗嫩愛之、
  • New International Version
    In the course of time, Amnon son of David fell in love with Tamar, the beautiful sister of Absalom son of David.
  • New International Reader's Version
    Some time later, David’s son Amnon fell in love with Tamar. She was the beautiful sister of Absalom. He was another one of David’s sons.
  • English Standard Version
    Now Absalom, David’s son, had a beautiful sister, whose name was Tamar. And after a time Amnon, David’s son, loved her.
  • New Living Translation
    Now David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar. And Amnon, her half brother, fell desperately in love with her.
  • Christian Standard Bible
    Some time passed. David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar, and David’s son Amnon was infatuated with her.
  • New American Standard Bible
    Now it was after this that Absalom the son of David had a beautiful sister whose name was Tamar, and Amnon the son of David was in love with her.
  • New King James Version
    After this Absalom the son of David had a lovely sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
  • American Standard Version
    And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
  • Holman Christian Standard Bible
    Some time passed. David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar, and David’s son Amnon was infatuated with her.
  • King James Version
    And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name[ was] Tamar; and Amnon the son of David loved her.
  • New English Translation
    Now David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar. In the course of time David’s son Amnon fell madly in love with her.
  • World English Bible
    After this, Absalom the son of David had a beautiful sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.

交叉引用

  • 1 Chronik 3 9
    All these were the sons of David, besides his sons by his concubines. And Tamar was their sister. (niv)
  • 2 Samuel 3 2-2 Samuel 3 3
    Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon the son of Ahinoam of Jezreel;his second, Kileab the son of Abigail the widow of Nabal of Carmel; the third, Absalom the son of Maakah daughter of Talmai king of Geshur; (niv)
  • 1 Chronik 3 2
    the third, Absalom the son of Maakah daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith; (niv)
  • 2 Samuel 14 27
    Three sons and a daughter were born to Absalom. His daughter’s name was Tamar, and she became a beautiful woman. (niv)
  • 1 Mose 34 3
    His heart was drawn to Dinah daughter of Jacob; he loved the young woman and spoke tenderly to her. (niv)
  • 2 Samuel 11 2
    One evening David got up from his bed and walked around on the roof of the palace. From the roof he saw a woman bathing. The woman was very beautiful, (niv)
  • 1 Könige 11 1
    King Solomon, however, loved many foreign women besides Pharaoh’s daughter— Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians and Hittites. (niv)
  • 1 Mose 29 18
    Jacob was in love with Rachel and said,“ I’ll work for you seven years in return for your younger daughter Rachel.” (niv)
  • Sprüche 6:25
    Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes. (niv)
  • Sprüche 31:30
    Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the Lord is to be praised. (niv)
  • 1 Mose 29 20
    So Jacob served seven years to get Rachel, but they seemed like only a few days to him because of his love for her. (niv)
  • 1 Mose 39 6-1 Mose 39 7
    So Potiphar left everything he had in Joseph’s care; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well- built and handsome,and after a while his master’s wife took notice of Joseph and said,“ Come to bed with me!” (niv)
  • 1 Mose 6 2
    the sons of God saw that the daughters of humans were beautiful, and they married any of them they chose. (niv)
  • 2 Samuel 13 15
    Then Amnon hated her with intense hatred. In fact, he hated her more than he had loved her. Amnon said to her,“ Get up and get out!” (niv)