-
New American Standard Bible
Then the woman said,“ Please let your servant speak a word to my lord the king.” And he said,“ Speak.”
-
新标点和合本
妇人说:“求我主我王容婢女再说一句话。”王说:“你说吧!”
-
和合本2010(上帝版-简体)
妇人说:“求我主我王容许婢女再说一句话。”王说:“你说吧!”
-
和合本2010(神版-简体)
妇人说:“求我主我王容许婢女再说一句话。”王说:“你说吧!”
-
当代译本
妇人说:“求我主我王再容婢女说一句。”王说:“说吧!”
-
圣经新译本
那妇人又说:“请允许婢女对我主我王再说一句话。”王说:“你说吧。”
-
新標點和合本
婦人說:「求我主我王容婢女再說一句話。」王說:「你說吧!」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
婦人說:「求我主我王容許婢女再說一句話。」王說:「你說吧!」
-
和合本2010(神版-繁體)
婦人說:「求我主我王容許婢女再說一句話。」王說:「你說吧!」
-
當代譯本
婦人說:「求我主我王再容婢女說一句。」王說:「說吧!」
-
聖經新譯本
那婦人又說:“請允許婢女對我主我王再說一句話。”王說:“你說吧。”
-
呂振中譯本
婦人說:『請容婢女對我主我王再說一句話』;王說:『你說吧。』
-
中文標準譯本
婦人又說:「請讓婢女對我主我王再說一句話。」王說:「你說吧。」
-
文理和合譯本
婦曰、祈我主我王、容婦復進一詞、曰、其言之、
-
文理委辦譯本
婦曰、我主我王歟、容婢復進一辭。曰、可。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
婦曰、求我主我王、容婢復進一言、曰、可言、
-
New International Version
Then the woman said,“ Let your servant speak a word to my lord the king.”“ Speak,” he replied.
-
New International Reader's Version
Then the woman said,“ King David, please let me say something else to you.”“ Go ahead,” he replied.
-
English Standard Version
Then the woman said,“ Please let your servant speak a word to my lord the king.” He said,“ Speak.”
-
New Living Translation
“ Please allow me to ask one more thing of my lord the king,” she said.“ Go ahead and speak,” he responded.
-
Christian Standard Bible
Then the woman said,“ Please, may your servant speak a word to my lord the king?”“ Speak,” he replied.
-
New King James Version
Therefore the woman said,“ Please, let your maidservant speak another word to my Lord the king.” And he said,“ Say on.”
-
American Standard Version
Then the woman said, Let thy handmaid, I pray thee, speak a word unto my lord the king. And he said, Say on.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the woman said,“ Please, may your servant speak a word to my lord the king?”“ Speak,” he replied.
-
King James Version
Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak[ one] word unto my lord the king. And he said, Say on.
-
New English Translation
Then the woman said,“ Please permit your servant to speak to my lord the king about another matter.” He replied,“ Tell me.”
-
World English Bible
Then the woman said,“ Please let your servant speak a word to my lord the king.” He said,“ Say on.”