主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳记下 17:4
>>
本节经文
新标点和合本
押沙龙和以色列的长老都以这话为美。
和合本2010(上帝版-简体)
这话在押沙龙和以色列众长老的眼中都看为好。
和合本2010(神版-简体)
这话在押沙龙和以色列众长老的眼中都看为好。
当代译本
押沙龙和以色列的长老都赞成这个提议。
圣经新译本
押沙龙和以色列的众长老都看这事为美。
新標點和合本
押沙龍和以色列的長老都以這話為美。
和合本2010(上帝版-繁體)
這話在押沙龍和以色列眾長老的眼中都看為好。
和合本2010(神版-繁體)
這話在押沙龍和以色列眾長老的眼中都看為好。
當代譯本
押沙龍和以色列的長老都贊成這個提議。
聖經新譯本
押沙龍和以色列的眾長老都看這事為美。
呂振中譯本
押沙龍和以色列眾長老都以這話為對。
中文標準譯本
這建議在押沙龍和以色列所有長老眼中都看為好。
文理和合譯本
押沙龍及以色列長老、皆悅此言、
文理委辦譯本
押沙龍及以色列族長老、咸以其言為善。
施約瑟淺文理新舊約聖經
押沙龍及以色列長老皆以斯言為善、
New International Version
This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel.
New International Reader's Version
Ahithophel’s plan seemed good to Absalom. It also seemed good to all the elders of Israel.
English Standard Version
And the advice seemed right in the eyes of Absalom and all the elders of Israel.
New Living Translation
This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel.
Christian Standard Bible
This proposal seemed right to Absalom and all the elders of Israel.
New American Standard Bible
And the plan pleased Absalom and all the elders of Israel.
New King James Version
And the saying pleased Absalom and all the elders of Israel.
American Standard Version
And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
Holman Christian Standard Bible
This proposal seemed good to Absalom and all the elders of Israel.
King James Version
And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
New English Translation
This seemed like a good idea to Absalom and to all the leaders of Israel.
World English Bible
The saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
交叉引用
以斯帖记 5:14
他的妻细利斯和他一切的朋友对他说:“不如立一个五丈高的木架,明早求王将末底改挂在其上,然后你可以欢欢喜喜地随王赴席。”哈曼以这话为美,就叫人做了木架。 (cunps)
以斯帖记 1:21
王和众首领都以米母干的话为美,王就照这话去行, (cunps)
撒母耳记上 18:20-21
扫罗的次女米甲爱大卫。有人告诉扫罗,扫罗就喜悦。扫罗心里说:“我将这女儿给大卫,作他的网罗,好藉非利士人的手害他。”所以扫罗对大卫说:“你今日可以第二次作我的女婿。” (cunps)
历代志下 30:4
王与全会众都以这事为善。 (cunps)
撒母耳记上 23:21
扫罗说:“愿耶和华赐福与你们,因你们顾恤我。 (cunps)
罗马书 1:32
他们虽知道神判定行这样事的人是当死的,然而他们不但自己去行,还喜欢别人去行。 (cunps)