主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 17:4
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
這話在押沙龍和以色列眾長老的眼中都看為好。
新标点和合本
押沙龙和以色列的长老都以这话为美。
和合本2010(上帝版-简体)
这话在押沙龙和以色列众长老的眼中都看为好。
和合本2010(神版-简体)
这话在押沙龙和以色列众长老的眼中都看为好。
当代译本
押沙龙和以色列的长老都赞成这个提议。
圣经新译本
押沙龙和以色列的众长老都看这事为美。
新標點和合本
押沙龍和以色列的長老都以這話為美。
和合本2010(上帝版-繁體)
這話在押沙龍和以色列眾長老的眼中都看為好。
當代譯本
押沙龍和以色列的長老都贊成這個提議。
聖經新譯本
押沙龍和以色列的眾長老都看這事為美。
呂振中譯本
押沙龍和以色列眾長老都以這話為對。
中文標準譯本
這建議在押沙龍和以色列所有長老眼中都看為好。
文理和合譯本
押沙龍及以色列長老、皆悅此言、
文理委辦譯本
押沙龍及以色列族長老、咸以其言為善。
施約瑟淺文理新舊約聖經
押沙龍及以色列長老皆以斯言為善、
New International Version
This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel.
New International Reader's Version
Ahithophel’s plan seemed good to Absalom. It also seemed good to all the elders of Israel.
English Standard Version
And the advice seemed right in the eyes of Absalom and all the elders of Israel.
New Living Translation
This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel.
Christian Standard Bible
This proposal seemed right to Absalom and all the elders of Israel.
New American Standard Bible
And the plan pleased Absalom and all the elders of Israel.
New King James Version
And the saying pleased Absalom and all the elders of Israel.
American Standard Version
And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
Holman Christian Standard Bible
This proposal seemed good to Absalom and all the elders of Israel.
King James Version
And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
New English Translation
This seemed like a good idea to Absalom and to all the leaders of Israel.
World English Bible
The saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
交叉引用
以斯帖記 5:14
他的妻子細利斯和他所有的朋友對他說:「叫人做一個五十肘高的木架,早晨求王把末底改掛在其上,然後你可以歡歡喜喜隨王赴席。」哈曼認為這話很好,就叫人做了木架。
以斯帖記 1:21
王和眾官長都以這話為美,王就照米慕干的建議去做。
撒母耳記上 18:20-21
掃羅的女兒米甲愛大衛。有人告訴掃羅,這件事在掃羅眼中看為合宜。掃羅心裏說:「我把這女兒嫁給大衛,作他的圈套,好藉非利士人的手害他。」所以掃羅第二次對大衛說:「你今日可以作我的女婿。」
歷代志下 30:4
這事在王與全會眾眼中都看為合宜。
撒母耳記上 23:21
掃羅說:「願耶和華賜福給你們,因為你們體恤我。
羅馬書 1:32
他們雖知道神判定做這樣事的人是該死的,然而他們不但自己去做,還贊同別人去做。