-
當代譯本
那時,巴西萊已經是八十高齡了。王留在瑪哈念的時候,他曾供應王食物,因為他非常富有。
-
新标点和合本
巴西莱年纪老迈,已经八十岁了。王住在玛哈念的时候,他就拿食物来供给王;他原是大富户。
-
和合本2010(上帝版-简体)
巴西莱年纪老迈,已经八十岁了。王住在玛哈念的时候,他拿食物来供给王,因他是个大富翁。
-
和合本2010(神版-简体)
巴西莱年纪老迈,已经八十岁了。王住在玛哈念的时候,他拿食物来供给王,因他是个大富翁。
-
当代译本
那时,巴西莱已经是八十高龄了。王留在玛哈念的时候,他曾供应王食物,因为他非常富有。
-
圣经新译本
巴西莱年纪非常老迈,已经八十岁。王住在玛哈念的时候,是他供养王的,因为他是一个很富有的人。
-
新標點和合本
巴西萊年紀老邁,已經八十歲了。王住在瑪哈念的時候,他就拿食物來供給王;他原是大富戶。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
巴西萊年紀老邁,已經八十歲了。王住在瑪哈念的時候,他拿食物來供給王,因他是個大富翁。
-
和合本2010(神版-繁體)
巴西萊年紀老邁,已經八十歲了。王住在瑪哈念的時候,他拿食物來供給王,因他是個大富翁。
-
聖經新譯本
巴西萊年紀非常老邁,已經八十歲。王住在瑪哈念的時候,是他供養王的,因為他是一個很富有的人。
-
呂振中譯本
巴西萊非常老邁,已經八十歲。王住在瑪哈念的時候,是他供養王的:因為他是個極大的財主。
-
中文標準譯本
巴爾兹萊很老了,已經八十歲。王住在瑪哈念的時候,他供應了王,因為他是一個非常富有的人。
-
文理和合譯本
巴西萊老邁、年已八十、其家巨富、王在瑪哈念時、嘗以所需供王、
-
文理委辦譯本
巴西來老邁、年已八十、其家巨富、王在馬哈念時、以所需供王。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
巴西萊年邁、已八十歲、其人巨富、王在瑪哈念時、曾供養王、
-
New International Version
Now Barzillai was very old, eighty years of age. He had provided for the king during his stay in Mahanaim, for he was a very wealthy man.
-
New International Reader's Version
He was very old. He was 80 years old. He had given the king everything he needed while the king was staying in Mahanaim. That’s because Barzillai was very wealthy.
-
English Standard Version
Barzillai was a very aged man, eighty years old. He had provided the king with food while he stayed at Mahanaim, for he was a very wealthy man.
-
New Living Translation
He was very old— eighty years of age— and very wealthy. He was the one who had provided food for the king during his stay in Mahanaim.
-
Christian Standard Bible
Barzillai was a very old man— eighty years old— and since he was a very wealthy man, he had provided for the needs of the king while he stayed in Mahanaim.
-
New American Standard Bible
Barzillai was very old: eighty years old; and he had provided the king food while he stayed in Mahanaim, for he was a very great man.
-
New King James Version
Now Barzillai was a very aged man, eighty years old. And he had provided the king with supplies while he stayed at Mahanaim, for he was a very rich man.
-
American Standard Version
Now Barzillai was a very aged man, even fourscore years old: and he had provided the king with sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man.
-
Holman Christian Standard Bible
Barzillai was a very old man— 80 years old— and since he was a very wealthy man, he had provided for the needs of the king while he stayed in Mahanaim.
-
King James Version
Now Barzillai was a very aged man,[ even] fourscore years old: and he had provided the king of sustenance while he lay at Mahanaim; for he[ was] a very great man.
-
New English Translation
But Barzillai was very old– eighty years old, in fact– and he had taken care of the king when he stayed in Mahanaim, for he was a very rich man.
-
World English Bible
Now Barzillai was a very aged man, even eighty years old. He had provided the king with sustenance while he stayed at Mahanaim; for he was a very great man.