<< 2 Samuel 19 43 >>

本节经文

  • New English Translation
    The men of Israel replied to the men of Judah,“ We have ten shares in the king, and we have a greater claim on David than you do! Why do you want to curse us? Weren’t we the first to suggest bringing back our king?” But the comments of the men of Judah were more severe than those of the men of Israel.
  • 新标点和合本
    以色列人回答犹大人说:“按支派,我们与王有十分的情分;在大卫身上,我们也比你们更有情分。你们为何藐视我们,请王回来不先与我们商量呢?”但犹大人的话比以色列人的话更硬。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列人回答犹大人说:“我们与王有十倍的关系,就是在大卫身上,我们也比你们更有权利。你们为何藐视我们呢?我们不是最先提议请王回来的吗?”但犹大人的话比以色列人的话更强硬。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列人回答犹大人说:“我们与王有十倍的关系,就是在大卫身上,我们也比你们更有权利。你们为何藐视我们呢?我们不是最先提议请王回来的吗?”但犹大人的话比以色列人的话更强硬。
  • 当代译本
    以色列人说:“但我们以色列人十个支派和王有十份的情分,你们为什么轻视我们?难道不是我们首先提出要请王回来的吗?”但犹大人的态度比以色列人还要强硬。
  • 圣经新译本
    以色列人回答犹大人说:“在王的事上,我们有十分的投入。在大卫身上,我们也与大卫比你们更有情分。你们为什么轻视我们呢?先说要请我们的王回来的,不是我们吗?”但是犹大人的话比以色列人的话更强硬。
  • 新標點和合本
    以色列人回答猶大人說:「按支派,我們與王有十分的情分;在大衛身上,我們也比你們更有情分。你們為何藐視我們,請王回來不先與我們商量呢?」但猶大人的話比以色列人的話更硬。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列人回答猶大人說:「我們與王有十倍的關係,就是在大衛身上,我們也比你們更有權利。你們為何藐視我們呢?我們不是最先提議請王回來的嗎?」但猶大人的話比以色列人的話更強硬。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列人回答猶大人說:「我們與王有十倍的關係,就是在大衛身上,我們也比你們更有權利。你們為何藐視我們呢?我們不是最先提議請王回來的嗎?」但猶大人的話比以色列人的話更強硬。
  • 當代譯本
    以色列人說:「但我們以色列人十個支派和王有十份的情分,你們為什麼輕視我們?難道不是我們首先提出要請王回來的嗎?」但猶大人的態度比以色列人還要強硬。
  • 聖經新譯本
    以色列人回答猶大人說:“在王的事上,我們有十分的投入。在大衛身上,我們也與大衛比你們更有情分。你們為甚麼輕視我們呢?先說要請我們的王回來的,不是我們嗎?”但是猶大人的話比以色列人的話更強硬。
  • 呂振中譯本
    以色列人回答猶大人說:『在王身上我們有十分的情分;在大衛身上我們也比你們更有分;你們為甚麼輕看我們,接我們的王回來、也不先和我們說一聲呢?』但是猶大人的話比以色列人的話更硬。
  • 中文標準譯本
    以色列人回應猶大人,說:「在王的一切事上,我們占有十份,所以我們比你們與大衛更有份。你們為什麼藐視我們呢?不是我們先說要我們的王回來的嗎?」但是猶大人的話比以色列人的話更強硬。
  • 文理和合譯本
    以色列人曰、我儕於王、分有其十、與大衛之情誼、較爾尤深、爾導我王歸、曷藐視我、不先與我議乎、然猶大人之言、較以色列人尤厲、
  • 文理委辦譯本
    以色列族曰、立王十二支派、我有其十、故我得王較爾應多、爾欲導王歸、曷藐視我、不先與我議乎。然猶大人之言、較以色列族尤厲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人語猶大人曰、我於王有十分之關繫、我於大衛較爾情誼尤深、爾何藐視我、不使我先請我王歸耶、爾何藐視我不使我先請我王歸耶或作爾導王歸何藐視我不先與我言也又作爾何藐視我請我王歸豈非我先言之耶然猶大人之言、較以色列人之言尤厲、
  • New International Version
    Then the men of Israel answered the men of Judah,“ We have ten shares in the king; so we have a greater claim on David than you have. Why then do you treat us with contempt? Weren’t we the first to speak of bringing back our king?” But the men of Judah pressed their claims even more forcefully than the men of Israel.
  • New International Reader's Version
    Then the men of Israel answered the men of Judah. They said,“ We have ten of the 12 tribes in the kingdom. So we have a stronger claim on David than you have. Why then are you acting as if you hate us? Weren’t we the first ones to talk about bringing back our king?” But the men of Judah argued their side even more forcefully than the men of Israel.
  • English Standard Version
    And the men of Israel answered the men of Judah,“ We have ten shares in the king, and in David also we have more than you. Why then did you despise us? Were we not the first to speak of bringing back our king?” But the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
  • New Living Translation
    “ But there are ten tribes in Israel,” the others replied.“ So we have ten times as much right to the king as you do. What right do you have to treat us with such contempt? Weren’t we the first to speak of bringing him back to be our king again?” The argument continued back and forth, and the men of Judah spoke even more harshly than the men of Israel.
  • Christian Standard Bible
    The men of Israel answered the men of Judah,“ We have ten shares in the king, so we have a greater claim to David than you. Why then do you despise us? Weren’t we the first to speak of restoring our king?” But the words of the men of Judah were harsher than those of the men of Israel.
  • New American Standard Bible
    But the men of Israel answered the men of Judah and said,“ We have ten parts in the king, therefore we also have more claim on David than you. Why then did you treat us with contempt? Was it not our advice first to bring back our king?” Yet the words of the men of Judah were harsher than the words of the men of Israel.
  • New King James Version
    And the men of Israel answered the men of Judah, and said,“ We have ten shares in the king; therefore we also have more right to David than you. Why then do you despise us— were we not the first to advise bringing back our king?” Yet the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
  • American Standard Version
    And the men of Israel answered the men of Judah, and said, We have ten parts in the king, and we have also more right in David than ye: why then did ye despise us, that our advice should not be first had in bringing back our king? And the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    The men of Israel answered the men of Judah:“ We have 10 shares in the king, so we have a greater claim to David than you. Why then do you despise us? Weren’t we the first to speak of restoring our king?” But the words of the men of Judah were harsher than those of the men of Israel.
  • King James Version
    And the men of Israel answered the men of Judah, and said, We have ten parts in the king, and we have also more[ right] in David than ye: why then did ye despise us, that our advice should not be first had in bringing back our king? And the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
  • World English Bible
    The men of Israel answered the men of Judah, and said,“ We have ten parts in the king, and we have also more claim to David than you. Why then did you despise us, that our advice should not be first had in bringing back our king?” The words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.

交叉引用

  • 2 Samuel 5 1
    All the tribes of Israel came to David at Hebron saying,“ Look, we are your very flesh and blood!
  • Galatians 5:20
    idolatry, sorcery, hostilities, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish rivalries, dissensions, factions,
  • Philippians 2:3
    Instead of being motivated by selfish ambition or vanity, each of you should, in humility, be moved to treat one another as more important than yourself.
  • James 3:2-10
    For we all stumble in many ways. If someone does not stumble in what he says, he is a perfect individual, able to control the entire body as well.And if we put bits into the mouths of horses to get them to obey us, then we guide their entire bodies.Look at ships too: Though they are so large and driven by harsh winds, they are steered by a tiny rudder wherever the pilot’s inclination directs.So too the tongue is a small part of the body, yet it has great pretensions. Think how small a flame sets a huge forest ablaze.And the tongue is a fire! The tongue represents the world of wrongdoing among the parts of our bodies. It pollutes the entire body and sets fire to the course of human existence– and is set on fire by hell.For every kind of animal, bird, reptile, and sea creature is subdued and has been subdued by humankind.But no human being can subdue the tongue; it is a restless evil, full of deadly poison.With it we bless the Lord and Father, and with it we curse people made in God’s image.From the same mouth come blessing and cursing. These things should not be so, my brothers and sisters.
  • Proverbs 18:19
    A relative offended is harder to reach than a strong city, and disputes are like the barred gates of a fortified citadel.
  • Proverbs 13:10
    With pride comes only contention, but wisdom is with the well-advised.
  • 2 Samuel 19 14
    He won over the hearts of all the men of Judah as though they were one man. Then they sent word to the king saying,“ Return, you and all your servants as well.”
  • Judges 12:1-6
    The Ephraimites assembled and crossed over to Zaphon. They said to Jephthah,“ Why did you go and fight with the Ammonites without asking us to go with you? We will burn your house down right over you!”Jephthah said to them,“ My people and I were entangled in controversy with the Ammonites. I asked for your help, but you did not deliver me from their power.When I saw that you were not going to help, I risked my life and advanced against the Ammonites, and the LORD handed them over to me. Why have you come up to fight with me today?”Jephthah assembled all the men of Gilead and they fought with Ephraim. The men of Gilead defeated Ephraim, because the Ephraimites insulted them, saying,“ You Gileadites are refugees in Ephraim, living within Ephraim’s and Manasseh’s territory.”The Gileadites captured the fords of the Jordan River opposite Ephraim. Whenever an Ephraimite fugitive said,“ Let me cross over,” the men of Gilead asked him,“ Are you an Ephraimite?” If he said,“ No,”then they said to him,“ Say‘ Shibboleth!’” If he said,“ Sibboleth”( and could not pronounce the word correctly), they grabbed him and executed him right there at the fords of the Jordan. On that day forty-two thousand Ephraimites fell dead.
  • Galatians 5:15
    However, if you continually bite and devour one another, beware that you are not consumed by one another.
  • 1 Kings 12 16
    When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king,“ We have no portion in David, no share in the son of Jesse! Return to your homes, O Israel! Now, look after your own dynasty, O David!” So Israel returned to their homes.
  • Judges 8:1
    The Ephraimites said to him,“ Why have you done such a thing to us? You did not summon us when you went to fight the Midianites!” They argued vehemently with him.
  • James 4:1-5
    Where do the conflicts and where do the quarrels among you come from? Is it not from this, from your passions that battle inside you?You desire and you do not have; you murder and envy and you cannot obtain; you quarrel and fight. You do not have because you do not ask;you ask and do not receive because you ask wrongly, so you can spend it on your passions.Adulterers, do you not know that friendship with the world means hostility toward God? So whoever decides to be the world’s friend makes himself God’s enemy.Or do you think the scripture means nothing when it says,“ The spirit that God caused to live within us has an envious yearning”?
  • 1 Kings 11 30-1 Kings 11 31
    and he grabbed the robe and tore it into twelve pieces.Then he told Jeroboam,“ Take ten pieces, for this is what the LORD God of Israel says:‘ Look, I am about to tear the kingdom from Solomon’s hand and I will give ten tribes to you.
  • Galatians 5:26
    Let us not become conceited, provoking one another, being jealous of one another.
  • Judges 9:23
    God sent a spirit to stir up hostility between Abimelech and the leaders of Shechem. He made the leaders of Shechem disloyal to Abimelech.
  • Romans 12:21
    Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
  • 2 Samuel 19 9
    All the people throughout all the tribes of Israel were arguing among themselves saying,“ The king delivered us from the hand of our enemies. He rescued us from the hand of the Philistines, but now he has fled from the land because of Absalom.
  • Proverbs 17:14
    Starting a quarrel is like letting out water; stop it before strife breaks out!
  • Proverbs 15:1
    A gentle response turns away anger, but a harsh word stirs up wrath.
  • 2 Samuel 20 1
    Now a wicked man named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, happened to be there. He blew the trumpet and said,“ We have no share in David; we have no inheritance in this son of Jesse! Every man go home, O Israel!”
  • James 3:14-16
    But if you have bitter jealousy and selfishness in your hearts, do not boast and tell lies against the truth.Such wisdom does not come from above but is earthly, natural, demonic.For where there is jealousy and selfishness, there is disorder and every evil practice.
  • 2 Samuel 20 6
    Then David said to Abishai,“ Now Sheba son of Bicri will cause greater disaster for us than Absalom did! Take your lord’s servants and pursue him. Otherwise he will secure fortified cities for himself and get away from us.”
  • James 1:20
    For human anger does not accomplish God’s righteousness.