主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
撒母耳记下 22:11
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
他乘坐基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
新标点和合本
他坐着基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
和合本2010(上帝版-简体)
他乘坐基路伯飞行,在风的翅膀上显现。
当代译本
祂乘着基路伯天使飞翔,在风的翅膀上显现。
圣经新译本
他乘着基路伯飞行,藉着风的翅膀急飞。
新標點和合本
他坐着基路伯飛行,在風的翅膀上顯現。
和合本2010(上帝版-繁體)
他乘坐基路伯飛行,在風的翅膀上顯現。
和合本2010(神版-繁體)
他乘坐基路伯飛行,在風的翅膀上顯現。
當代譯本
祂乘著基路伯天使飛翔,在風的翅膀上顯現。
聖經新譯本
他乘著基路伯飛行,藉著風的翅膀急飛。
呂振中譯本
他騎着基路伯而飛行,憑風的翅膀突然猛攫。
中文標準譯本
他乘駕基路伯飛翔,在風的翅膀上顯現。
文理和合譯本
乘基路伯而飛、藉風翼而顯見兮、
文理委辦譯本
乘𠼻𡀔[口氷]以奮飛、藉風為翼而顯現。
施約瑟淺文理新舊約聖經
乘基路伯而飛翔、以風為翼而顯現、
New International Version
He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
New International Reader's Version
He got on the cherubim and flew. The wings of the wind lifted him up.
English Standard Version
He rode on a cherub and flew; he was seen on the wings of the wind.
New Living Translation
Mounted on a mighty angelic being, he flew, soaring on the wings of the wind.
Christian Standard Bible
He rode on a cherub and flew, soaring on the wings of the wind.
New American Standard Bible
He rode on a cherub and flew; He appeared on the wings of the wind.
New King James Version
He rode upon a cherub, and flew; And He was seen upon the wings of the wind.
American Standard Version
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.
King James Version
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
New English Translation
He mounted a winged angel and flew; he glided on the wings of the wind.
World English Bible
He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
交叉引用
诗篇 104:3
在水中立楼阁的栋梁,用云彩为车辇,藉着风的翅膀而行,
诗篇 18:10
他乘坐基路伯飞行,藉着风的翅膀快飞,
诗篇 80:1
领约瑟如领羊群的以色列牧者啊,求你侧耳而听!在基路伯之上坐宝座的啊,求你发出光来!
诗篇 99:1
耶和华作王,万民当战抖!他坐在基路伯的宝座上,地当动摇。
撒母耳记上 4:4
于是百姓派人到示罗,从那里将坐在二基路伯上万军之耶和华的约柜抬来。以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也与神的约柜同来。
创世记 3:24
耶和华神把那人赶出去,就在伊甸园东边安设基路伯和发出火焰转动的剑,把守生命树的道路。
以西结书 10:2-14
耶和华对那身穿细麻衣的人说:“你进到基路伯下面旋转的轮子中,从基路伯之间取出火炭装满两手掌,撒在城上。”我亲眼看见他进去。那人进去的时候,基路伯站在殿的南边,云彩充满了内院。耶和华的荣耀从基路伯那里上升,到殿的入口处;殿内满布云彩,院子也充满了耶和华荣耀的光辉。基路伯翅膀的响声传到外院,好像全能神说话的声音。耶和华吩咐那身穿细麻衣的人说:“要从基路伯之间旋转的轮子中取火。”那人就进去站在一个轮子旁边。基路伯中的一个基路伯伸手到基路伯中间的火那里,取一些放在那身穿细麻衣人的手掌中,那人拿了就出去。在基路伯翅膀以下,显出有人手的样式。我又观看,看哪,这些基路伯的旁边有四个轮子。一个基路伯旁有一个轮子,另一个基路伯旁也有一个轮子;轮子的形状好像水苍玉石。至于四轮的形状,都是一个样式,好像轮中套轮。轮子行走的时候,向四方都能直行,行走时并不转弯。头转向何方,它们也随着向何方行走,行走时并不转弯。基路伯的全身,连背带手和翅膀,并轮子周围都布满眼睛。他们四个的轮子都是如此。我耳中听见这些轮子称为“旋转的轮”。基路伯各有四张脸:第一是基路伯的脸,第二是人的脸,第三是狮子的脸,第四是鹰的脸。
以西结书 9:3
在基路伯之上,以色列神的荣耀从那里上升,到殿的入口处。神召那身穿细麻衣、腰间系着墨盒的人前来。
诗篇 68:17
神的车辇累万盈千;主在其中,好像在西奈圣山一样。
诗篇 139:9
我若展开清晨的翅膀,飞到海极居住,
希伯来书 1:14
众天使不都是事奉的灵,奉差遣为那将要承受救恩的人服务的吗?
出埃及记 25:19
这端锤出一个基路伯,那端锤出一个基路伯;从柜盖的两端锤出两个基路伯。