主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳记下 22:5
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
死亡的波浪环绕我,毁灭的急流惊吓我,
新标点和合本
曾有死亡的波浪环绕我,匪类的急流使我惊惧,
和合本2010(上帝版-简体)
死亡的波浪环绕我,毁灭的急流惊吓我,
当代译本
“死亡的波涛环绕我,罪恶的狂流淹没我。
圣经新译本
死亡的波浪环绕我,毁灭的急流淹没了我。
新標點和合本
曾有死亡的波浪環繞我,匪類的急流使我驚懼,
和合本2010(上帝版-繁體)
死亡的波浪環繞我,毀滅的急流驚嚇我,
和合本2010(神版-繁體)
死亡的波浪環繞我,毀滅的急流驚嚇我,
當代譯本
「死亡的波濤環繞我,罪惡的狂流淹沒我。
聖經新譯本
死亡的波浪環繞我,毀滅的急流淹沒了我。
呂振中譯本
『死亡的激浪曾環繞着我;毁滅的急流衝擊着我;
中文標準譯本
死亡的波浪環繞我,險惡的急流驚擾我;
文理和合譯本
死亡之波濤環我、匪勢之衝激怖我、
文理委辦譯本
欲殺我者若波濤向我旋繞。恆作惡者猶行潦、俾我恐懼。
施約瑟淺文理新舊約聖經
死亡之波濤波濤或作苦難環繞我、匪類如川流、使我驚惶、
New International Version
The waves of death swirled about me; the torrents of destruction overwhelmed me.
New International Reader's Version
“ The waves of death were all around me. A destroying flood swept over me.
English Standard Version
“ For the waves of death encompassed me, the torrents of destruction assailed me;
New Living Translation
“ The waves of death overwhelmed me; floods of destruction swept over me.
Christian Standard Bible
For the waves of death engulfed me; the torrents of destruction terrified me.
New American Standard Bible
For the waves of death encompassed me; The floods of destruction terrified me;
New King James Version
“ When the waves of death surrounded me, The floods of ungodliness made me afraid.
American Standard Version
For the waves of death compassed me; The floods of ungodliness made me afraid:
Holman Christian Standard Bible
For the waves of death engulfed me; the torrents of destruction terrified me.
King James Version
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
New English Translation
The waves of death engulfed me; the currents of chaos overwhelmed me.
World English Bible
For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
交叉引用
诗篇 69:14-15
求你搭救我脱离淤泥,不叫我陷在其中;求你使我脱离那些恨我的人,使我脱离深水。求你不容波涛漫过我,不容深渊吞灭我,不容深坑在我以上合口。
约拿书 2:3
你将我投下深渊,直到海心;大水环绕我,你的波浪洪涛漫过我身。
诗篇 93:3-4
耶和华啊,大水扬起,大水发声,大水澎湃。耶和华在高处大有威力,胜过诸水的响声,洋海的大浪。
以赛亚书 59:19
在日落之处,人必敬畏耶和华的名;在日出之地,人必敬畏他的荣耀。他必如湍急的河流冲来,耶和华的灵催逼他自己。
启示录 12:15-16
蛇在妇人背后,从口中喷出水来,像河一样,要将妇人冲走。地却帮助了妇人,开口吞了从龙口喷出来的水。
诗篇 18:4
死亡的绳索勒住我,毁灭的急流惊吓我,
帖撒罗尼迦前书 5:3
人正说平安稳定的时候,灾祸忽然临到他们,如同阵痛临到怀胎的妇人一样,他们绝逃脱不了。
启示录 17:15
天使又对我说:“你所看见那淫妇坐的众水,就是许多民族、人民、邦国、语言。
耶利米书 46:7-8
这是谁,像尼罗河涨溢,如江河的水翻腾呢?埃及像尼罗河涨溢,如江河的水翻腾。它说:“我要涨溢遮盖全地;我要毁灭城镇和其中的居民。
启示录 17:1
拿着七个碗的七位天使中,有一位前来对我说:“来,我要让你看那坐在众水之上的大淫妇所要受的惩罚;