-
圣经新译本
以下是大卫末了的话:“耶西的儿子大卫的宣告,被高举的人的宣告。大卫是雅各的神所膏立的,是以色列美妙的诗人。
-
新标点和合本
以下是大卫末了的话。耶西的儿子大卫得居高位,是雅各神所膏的,作以色列的美歌者,说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
以下是大卫末了的话:“耶西的儿子大卫的话,得居高位的,雅各的上帝所膏的,以色列所喜爱的诗人的话。
-
和合本2010(神版-简体)
以下是大卫末了的话:“耶西的儿子大卫的话,得居高位的,雅各的神所膏的,以色列所喜爱的诗人的话。
-
当代译本
耶西的儿子大卫是雅各的上帝膏立的王,他身居高位,在以色列能歌善咏。以下是他的遗言:
-
新標點和合本
以下是大衛末了的話。耶西的兒子大衛得居高位,是雅各神所膏的,作以色列的美歌者,說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以下是大衛末了的話:「耶西的兒子大衛的話,得居高位的,雅各的上帝所膏的,以色列所喜愛的詩人的話。
-
和合本2010(神版-繁體)
以下是大衛末了的話:「耶西的兒子大衛的話,得居高位的,雅各的神所膏的,以色列所喜愛的詩人的話。
-
當代譯本
耶西的兒子大衛是雅各的上帝膏立的王,他身居高位,在以色列能歌善詠。以下是他的遺言:
-
聖經新譯本
以下是大衛末了的話:“耶西的兒子大衛的宣告,被高舉的人的宣告。大衛是雅各的神所膏立的,是以色列美妙的詩人。
-
呂振中譯本
以下這幾句是大衛末了的話:是耶西的兒子大衛發的神諭,是那被舉起得高位的人發的神諭,雅各之上帝所膏立的,以色列的美妙詩人:
-
中文標準譯本
以下是大衛臨終的話,是耶西的兒子大衛的宣告;是被高舉之人、雅各之神的受膏者、以色列所喜愛的詩人的宣告:
-
文理和合譯本
大衛末終之言列左、耶西子大衛、得居高位、受膏於雅各之上帝、為以色列之善歌者曰、
-
文理委辦譯本
厥後大闢復有言詞、備詳如左。雅各之上帝所沐以膏、升之為高、在以色列族中為善歌者、耶西之子大闢曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛終末之言、備詳如左、曰、耶西子大衛言、得居高位、蒙雅各天主所立為受膏王、作以色列美歌者言、
-
New International Version
These are the last words of David:“ The inspired utterance of David son of Jesse, the utterance of the man exalted by the Most High, the man anointed by the God of Jacob, the hero of Israel’s songs:
-
New International Reader's Version
Here are David’s last words. He said,“ I am David, the son of Jesse. God has given me a message. The Most High God has greatly honored me. The God of Jacob anointed me as king. I am the hero of Israel’s songs.
-
English Standard Version
Now these are the last words of David: The oracle of David, the son of Jesse, the oracle of the man who was raised on high, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:
-
New Living Translation
These are the last words of David:“ David, the son of Jesse, speaks— David, the man who was raised up so high, David, the man anointed by the God of Jacob, David, the sweet psalmist of Israel.
-
Christian Standard Bible
These are the last words of David: The declaration of David son of Jesse, the declaration of the man raised on high, the one anointed by the God of Jacob. This is the most delightful of Israel’s songs.
-
New American Standard Bible
Now these are the last words of David. David the son of Jesse declares, The man who was raised on high, The anointed of the God of Jacob And the sweet psalmist of Israel, declares,
-
New King James Version
Now these are the last words of David. Thus says David the son of Jesse; Thus says the man raised up on high, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel:
-
American Standard Version
Now these are the last words of David. David the son of Jesse saith, And the man who was raised on high saith, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel:
-
Holman Christian Standard Bible
These are the last words of David: The declaration of David son of Jesse, the declaration of the man raised on high, the one anointed by the God of Jacob, the favorite singer of Israel:
-
King James Version
Now these[ be] the last words of David. David the son of Jesse said, and the man[ who was] raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said,
-
New English Translation
These are the final words of David:“ The oracle of David son of Jesse, the oracle of the man raised up as the ruler chosen by the God of Jacob, Israel’s beloved singer of songs:
-
World English Bible
Now these are the last words of David. David the son of Jesse says, the man who was raised on high says, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel: