<< 撒母耳記下 23:13 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    收割的時候,三十個首領中有三個人下到亞杜蘭洞那裡去見大衛;有一隊非利士人在利乏音谷安營。
  • 新标点和合本
    收割的时候,有三十个勇士中的三个人下到亚杜兰洞见大卫。非利士的军兵在利乏音谷安营。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    开始收割的时候,三个侍卫下到亚杜兰洞,到大卫那里。非利士的军兵在利乏音谷安营。
  • 和合本2010(神版-简体)
    开始收割的时候,三个侍卫下到亚杜兰洞,到大卫那里。非利士的军兵在利乏音谷安营。
  • 当代译本
    在收割的时候,非利士军兵在利乏音谷扎营,三十勇士中的三位到亚杜兰洞见大卫。
  • 圣经新译本
    收割的时候,三十个首领中有三个人下到亚杜兰洞那里去见大卫;有一队非利士人在利乏音谷安营。
  • 新標點和合本
    收割的時候,有三十個勇士中的三個人下到亞杜蘭洞見大衛。非利士的軍兵在利乏音谷安營。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    開始收割的時候,三個侍衛下到亞杜蘭洞,到大衛那裏。非利士的軍兵在利乏音谷安營。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    開始收割的時候,三個侍衛下到亞杜蘭洞,到大衛那裏。非利士的軍兵在利乏音谷安營。
  • 當代譯本
    在收割的時候,非利士軍兵在利乏音谷紮營,三十勇士中的三位到亞杜蘭洞見大衛。
  • 呂振中譯本
    三十個首領之中有三個人下到亞杜蘭山寨巖石那裏去見大衛;非利士人的兵團在利乏音山谷紮營。
  • 中文標準譯本
    收割的時候,三十個頭領中的那三個人下去,到亞杜蘭山洞去見大衛。有一隊非利士人在利乏音谷紮營。
  • 文理和合譯本
    穡時、三十首領中、有三人至亞杜蘭穴、以覲大衛、非利士軍建營於利乏音谷、
  • 文理委辦譯本
    秋非利士人建營於哩乏音谷、大闢之傑士三十、其中三人、至亞土蘭穴、以覲大闢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    三十著名之勇士中三人、於刈穫時、下至亞杜蘭穴、就大衛、非利士軍士列營於利乏音谷、
  • New International Version
    During harvest time, three of the thirty chief warriors came down to David at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
  • New International Reader's Version
    David was at the cave of Adullam. During harvest time, three of the 30 chief warriors came down to him there. A group of Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
  • English Standard Version
    And three of the thirty chief men went down and came about harvest time to David at the cave of Adullam, when a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
  • New Living Translation
    Once during the harvest, when David was at the cave of Adullam, the Philistine army was camped in the valley of Rephaim. The Three( who were among the Thirty— an elite group among David’s fighting men) went down to meet him there.
  • Christian Standard Bible
    Three of the thirty leading warriors went down at harvest time and came to David at the cave of Adullam, while a company of Philistines was camping in Rephaim Valley.
  • New American Standard Bible
    Then three of the thirty chief men went down and came to David at harvest time to the cave of Adullam, while the army of the Philistines was camping in the Valley of Rephaim.
  • New King James Version
    Then three of the thirty chief men went down at harvest time and came to David at the cave of Adullam. And the troop of Philistines encamped in the Valley of Rephaim.
  • American Standard Version
    And three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
  • Holman Christian Standard Bible
    Three of the 30 leading warriors went down at harvest time and came to David at the cave of Adullam, while a company of Philistines was camping in the Valley of Rephaim.
  • King James Version
    And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim.
  • New English Translation
    At the time of the harvest three of the thirty leaders went down to David at the cave of Adullam. A band of Philistines was camped in the valley of Rephaim.
  • World English Bible
    Three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.

交叉引用

  • 撒母耳記上 22:1
    大衛離開那裡,逃到亞杜蘭洞。他哥哥們和他父親的全家聽到了,就都下到他那裡去。
  • 撒母耳記下 5:18
    非利士人來到,散布在利乏音谷。
  • 歷代志上 14:9
    非利士人來到,侵進了利乏音谷。
  • 以賽亞書 17:5
    就像收割的人收聚莊稼,用手割取穗子;又像人在利乏音谷,拾取遺落的穗子。
  • 約書亞記 12:15
    一個是立拿王,一個是亞杜蘭王,
  • 撒母耳記下 5:22
    非利士人又上來,散布在利乏音谷。
  • 約書亞記 15:35
    耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、
  • 彌迦書 1:15
    瑪利沙的居民哪!我要再使那征服你的來到你那裡;以色列的榮耀,必去到亞杜蘭。
  • 歷代志上 11:15-19
    三十個首領中有三個,下到亞杜蘭洞附近的磐石那裡去見大衛;非利士人的軍隊在利乏音谷安營。那時大衛在山寨中,非利士人的駐軍在伯利恆。大衛渴望說:“誰能把伯利恆城門旁邊池中的水,拿來給我喝!”這三個勇士就衝過非利士人的軍營,從伯利恆城門旁邊的池裡取水,帶到大衛那裡去,大衛卻不肯喝,把水傾在耶和華面前,說:“在我的神面前,我絕對不可以這樣作,我怎能喝這些冒生命危險的人的血呢?因為這是他們冒生命危險取回來的。”因此大衛不肯喝這水。這是三個勇士所行的事。