<< 撒母耳記下 23:3 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列天主有言、以色列所恃之天主、原文作以色列之磐諭我曰、為人君者若義、秉權者若畏天主、
  • 新标点和合本
    以色列的神、以色列的磐石晓谕我说:那以公义治理人民的,敬畏神执掌权柄,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列的上帝说,以色列的磐石向我说:‘那以公义治理人,以敬畏上帝来治理的,
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列的神说,以色列的磐石向我说:‘那以公义治理人,以敬畏神来治理的,
  • 当代译本
    以色列的上帝告诉我,以色列的磐石对我说,‘以公义治理人民,敬畏上帝的君王,
  • 圣经新译本
    以色列的神说,以色列的磐石告诉我:那以公义统治人的,那存敬畏神的心施行统治的,
  • 新標點和合本
    以色列的神、以色列的磐石曉諭我說:那以公義治理人民的,敬畏神執掌權柄,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列的上帝說,以色列的磐石向我說:『那以公義治理人,以敬畏上帝來治理的,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列的神說,以色列的磐石向我說:『那以公義治理人,以敬畏神來治理的,
  • 當代譯本
    以色列的上帝告訴我,以色列的磐石對我說,『以公義治理人民,敬畏上帝的君王,
  • 聖經新譯本
    以色列的神說,以色列的磐石告訴我:那以公義統治人的,那存敬畏神的心施行統治的,
  • 呂振中譯本
    雅各的上帝說道,以色列的磐石告訴我說:一個憑公義統治人的、一個存敬畏上帝之心來統治人的;
  • 中文標準譯本
    以色列的神發話,以色列的磐石對我說:「那以公義統治人民,存敬畏神的心施行統治的,
  • 文理和合譯本
    以色列之上帝有言、以色列之磐石謂我曰、以義治人、寅畏上帝、而秉權者、
  • 文理委辦譯本
    以色列族至能之上帝許我曰、必有義主、畏上帝而治人。
  • New International Version
    The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me:‘ When one rules over people in righteousness, when he rules in the fear of God,
  • New International Reader's Version
    The God of Israel spoke. The Rock of Israel said to me,‘ A king must rule over people in a way that is right. He must have respect for God when he rules.
  • English Standard Version
    The God of Israel has spoken; the Rock of Israel has said to me: When one rules justly over men, ruling in the fear of God,
  • New Living Translation
    The God of Israel spoke. The Rock of Israel said to me:‘ The one who rules righteously, who rules in the fear of God,
  • Christian Standard Bible
    The God of Israel spoke; the Rock of Israel said to me,“ The one who rules the people with justice, who rules in the fear of God,
  • New American Standard Bible
    The God of Israel said it; The Rock of Israel spoke to me:‘ He who rules over mankind righteously, Who rules in the fear of God,
  • New King James Version
    The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me:‘ He who rules over men must be just, Ruling in the fear of God.
  • American Standard Version
    The God of Israel said, The Rock of Israel spake to me: One that ruleth over men righteously, That ruleth in the fear of God,
  • Holman Christian Standard Bible
    The God of Israel spoke; the Rock of Israel said to me,“ The one who rules the people with justice, who rules in the fear of God,
  • King James Version
    The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men[ must be] just, ruling in the fear of God.
  • New English Translation
    The God of Israel spoke, the protector of Israel spoke to me. The one who rules fairly among men, the one who rules in the fear of God,
  • World English Bible
    The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me,‘ One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,

交叉引用

  • 撒母耳記下 22:32
    耶和華外誰為天主、我天主外孰為可恃者、
  • 創世記 33:20
    在彼建祭臺、稱其名曰以色列天主之祭臺、或作以色列之天主伊勒
  • 申命記 32:4
    全能之主全能之主或作天主也其工純全、其一切道大公無私、乃誠實無妄之天主、至義至正、
  • 撒母耳記下 22:2-3
    曰、主庇祐我如高山、如保障、使我獲救、天主如磐為我所倚、庇我如盾、助我獲勝、衛我如鞏固之城、如避難之所、乃救我者、援我脫於凶暴、
  • 出埃及記 18:21
    爾於眾民中選才德兼備、敬畏天主、真實無妄、不貪財利者、立之為千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長、以治理斯民、
  • 以賽亞書 32:1
    將有一王以義治國、將有侯伯秉公平以行權、
  • 尼希米記 5:14
    自王命我為猶大地之方伯、從亞達薛西王二十年、至三十二年、共十二年、我與同族未食方伯之祿、
  • 出埃及記 19:5-6
    今爾若聽從我言、遵守我約、普天下雖皆屬我、我必於萬國中、特選爾為我民、特選爾為我民或作以爾為寶亦在我前、為祭司之國、為成聖之民、爾當以斯言告以色列人、
  • 歷代志下 19:7-9
    當敬畏主、慎爾所為、凡不公義、偏視人、受賄賂之事、皆主我之天主所不容、約沙法由利未人祭司及以色列人族長中選人、使之在耶路撒冷為主審鞫聽訟、於是歸耶路撒冷、命之曰、爾行此事、當敬畏主、盡忠義、有誠心、
  • 撒迦利亞書 9:9
    郇邑邑原文作女下同歟、當欣喜不勝、耶路撒冷邑歟、當歡呼、爾王臨爾、秉公義、施救援、謙和而乘驢、與驢之小者、即牝驢之子、謙和而乘驢與驢之小者即牝驢之子或作謙和而乘驢即驢之小者牝驢之子
  • 詩篇 42:9
    我向天主云、我倚主如磐、因何忘我、因何使我受仇敵凌虐、時常悲哀、
  • 詩篇 82:3-4
    爾曹當為卑弱者及孤兒伸冤、當為困苦貧窮者辨屈、當保護卑弱貧窮之人、救其脫離惡人之手、
  • 詩篇 110:2
    主使爾權從郇而行、爾在敵中執掌權衡、
  • 詩篇 72:2
    彼必彼必或作願彼按公義判斷主之民、以平正判斷主民之窮困人、
  • 箴言 31:9
    啟口以公義判斷、為貧苦窮乏者辨屈、○
  • 申命記 32:30-31
    非其天主鬻之、非耶和華付之、一人焉能驅千、二人焉能敗萬、彼所敬之神、不如我天主、我敵亦能決其為然、
  • 希伯來書 1:8
    言及子、則曰、天主歟、爾之寶座、至於世世、爾之國柄、爾之國柄原文作爾國之圭乃合乎義、
  • 以賽亞書 11:1-5
    自耶西之幹將萌一條、自其根將生一枝、主之神必賦賦或作感之、使有智慧明哲、有謀略才能、有知識、有敬畏主之心、以敬畏主為悅、行審鞫不待目見、行判斷不待耳聞、必秉公義審鞫貧民、循正直判斷世之謙虛人、世之謙虛人或作國中窮乏人以口中之言責世、若擊之以杖、以詞氣殺滅惡人、以公義為繫腰之紳、以誠信為束身之帶、
  • 出埃及記 20:2
    我乃耶和華爾之天主、曾導爾出伊及爾為奴之地、
  • 申命記 16:18-20
    當於各邑主爾天主所賜爾者、循爾諸支派設立士師有司、使其秉公鞫民、毋偏斷、毋以貌取人、毋受賄賂、因賄賂蒙智者之目、以直者之言為曲、必循公平則可生存、以得主爾天主所賜爾之地、○
  • 出埃及記 23:6-8
    貧者有爭訟、毋偏斷、遠離一切虛偽、毋殺無辜與有義者、緣惡人我無不懲罰、毋受賄賂、蓋賄賂盲智者之目、以直者之言為曲、
  • 耶利米書 23:5
    主曰、時日將至、我必使大衛苗裔中興一義者、長若枝柯、為王而治、諸事亨通、秉公行義於天下、
  • 出埃及記 3:15
    天主又謂摩西曰、當如是告以色列人云、遣我就爾者乃耶和華、即爾列祖之天主、亞伯拉罕之天主、以撒之天主、雅各之天主、此乃我恆久之名、歷世之稱、