-
和合本2010(上帝版-简体)
他们把押尼珥葬在希伯仑。王在押尼珥的墓旁放声大哭,众百姓也都哭了。
-
新标点和合本
他们将押尼珥葬在希伯仑。王在押尼珥的墓旁放声而哭,众民也都哭了。
-
和合本2010(神版-简体)
他们把押尼珥葬在希伯仑。王在押尼珥的墓旁放声大哭,众百姓也都哭了。
-
当代译本
他们就把押尼珥葬在希伯仑。大卫王和众人在墓旁大哭一场。
-
圣经新译本
他们把押尼珥埋葬在希伯仑。王在押尼珥的墓旁放声大哭,众人也都哭了。
-
新標點和合本
他們將押尼珥葬在希伯崙。王在押尼珥的墓旁放聲而哭,眾民也都哭了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們把押尼珥葬在希伯崙。王在押尼珥的墓旁放聲大哭,眾百姓也都哭了。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們把押尼珥葬在希伯崙。王在押尼珥的墓旁放聲大哭,眾百姓也都哭了。
-
當代譯本
他們就把押尼珥葬在希伯崙。大衛王和眾人在墓旁大哭一場。
-
聖經新譯本
他們把押尼珥埋葬在希伯崙。王在押尼珥的墓旁放聲大哭,眾人也都哭了。
-
呂振中譯本
他們將押尼珥埋葬在希伯崙;王在押尼珥的墓墳旁放聲而哭;眾民也都哭了。
-
中文標準譯本
他們把押尼珥葬在希伯崙,王在押尼珥的墳墓旁放聲大哭,全體民眾也都哭了。
-
文理和合譯本
葬押尼珥於希伯崙、王於墓旁大聲而哭、民眾亦哭、
-
文理委辦譯本
葬押尼耳於希伯崙、王大聲哭泣、於其墓側、民眾亦哭。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
葬押尼珥於希伯崙、王在其墓旁、舉聲而哭、眾民亦哭、
-
New International Version
They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner’s tomb. All the people wept also.
-
New International Reader's Version
Abner’s body was buried in Hebron. The king wept out loud at Abner’s tomb. So did the rest of the people.
-
English Standard Version
They buried Abner at Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.
-
New Living Translation
They buried Abner in Hebron, and the king and all the people wept at his graveside.
-
Christian Standard Bible
When they buried Abner in Hebron, the king wept aloud at Abner’s tomb. All the people wept,
-
New American Standard Bible
And they buried Abner in Hebron; and the king raised his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.
-
New King James Version
So they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.
-
American Standard Version
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
-
Holman Christian Standard Bible
When they buried Abner in Hebron, the king wept aloud at Abner’s tomb. All the people wept,
-
King James Version
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
-
New English Translation
So they buried Abner in Hebron. The king cried loudly over Abner’s grave and all the people wept too.
-
World English Bible
They buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice, and wept at Abner’s grave; and all the people wept.