主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 5:18
>>
本节经文
新标点和合本
非利士人来了,布散在利乏音谷。
和合本2010(上帝版-简体)
非利士人来了,散布在利乏音谷。
和合本2010(神版-简体)
非利士人来了,散布在利乏音谷。
当代译本
非利士人大军压境,散布在利乏音谷。
圣经新译本
非利士人来到,散布在利乏音谷。
新標點和合本
非利士人來了,布散在利乏音谷。
和合本2010(上帝版-繁體)
非利士人來了,散佈在利乏音谷。
和合本2010(神版-繁體)
非利士人來了,散佈在利乏音谷。
當代譯本
非利士人大軍壓境,散佈在利乏音谷。
聖經新譯本
非利士人來到,散布在利乏音谷。
呂振中譯本
非利士人來了,在利乏音山谷中四散侵掠。
中文標準譯本
非利士人來了,散布在利乏音谷。
文理和合譯本
非利士人既至、布於利乏音谷、
文理委辦譯本
非利士人至、遍於哩乏音谷、
施約瑟淺文理新舊約聖經
非利士人至、散布於利乏音谷、
New International Version
Now the Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim;
New International Reader's Version
The Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim.
English Standard Version
Now the Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim.
New Living Translation
The Philistines arrived and spread out across the valley of Rephaim.
Christian Standard Bible
So the Philistines came and spread out in Rephaim Valley.
New American Standard Bible
Now the Philistines came and overran the Valley of Rephaim.
New King James Version
The Philistines also went and deployed themselves in the Valley of Rephaim.
American Standard Version
Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
Holman Christian Standard Bible
So the Philistines came and spread out in the Valley of Rephaim.
King James Version
The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
New English Translation
Now the Philistines had arrived and spread out in the valley of Rephaim.
World English Bible
Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
交叉引用
約書亞記 15:8
上到欣嫩子谷,貼近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西邊的山頂,就是在利乏音谷極北的邊界; (cunpt)
約書亞記 18:16
又下到欣嫩子谷對面山的儘邊,就是利乏音谷北邊的山;又下到欣嫩谷,貼近耶布斯的南邊;又下到隱‧羅結; (cunpt)
創世記 14:5
十四年,基大老瑪和同盟的王都來在亞特律‧加寧,殺敗了利乏音人,在哈麥殺敗了蘇西人,在沙微‧基列亭殺敗了以米人, (cunpt)
撒母耳記下 23:13
收割的時候,有三十個勇士中的三個人下到亞杜蘭洞見大衛。非利士的軍兵在利乏音谷安營。 (cunpt)
約書亞記 17:15
約書亞說:「你們如果族大人多,嫌以法蓮山地窄小,就可以上比利洗人、利乏音人之地,在樹林中砍伐樹木。」 (cunpt)
歷代志上 11:15
三十個勇士中的三個人下到磐石那裏,進了亞杜蘭洞見大衛;非利士的軍隊在利乏音谷安營。 (cunpt)
以賽亞書 17:5
就必像收割的人收斂禾稼,用手割取穗子,又像人在利乏音谷拾取遺落的穗子。 (cunpt)