<< 2 Samuel 5 19 >>

本节经文

  • King James Version
    And David enquired of the LORD, saying, Shall I go up to the Philistines? wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto David, Go up: for I will doubtless deliver the Philistines into thine hand.
  • 新标点和合本
    大卫求问耶和华说:“我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?”耶和华说:“你可以上去,我必将非利士人交在你手里。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫求问耶和华说:“我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?”耶和华对大卫说:“你可以上去,我必将非利士人交在你手里。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫求问耶和华说:“我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?”耶和华对大卫说:“你可以上去,我必将非利士人交在你手里。”
  • 当代译本
    大卫求问耶和华:“我可以去迎战非利士人吗?你会把他们交在我手里吗?”耶和华说:“去吧,我必把他们交在你手里。”
  • 圣经新译本
    大卫求问耶和华说:“我可以上去攻打非利士人吗?你会把他们交在我手里吗?”耶和华对大卫说:“你可以上去,我必把非利士人交在你手里。”
  • 新標點和合本
    大衛求問耶和華說:「我可以上去攻打非利士人嗎?你將他們交在我手裏嗎?」耶和華說:「你可以上去,我必將非利士人交在你手裏。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛求問耶和華說:「我可以上去攻打非利士人嗎?你將他們交在我手裏嗎?」耶和華對大衛說:「你可以上去,我必將非利士人交在你手裏。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛求問耶和華說:「我可以上去攻打非利士人嗎?你將他們交在我手裏嗎?」耶和華對大衛說:「你可以上去,我必將非利士人交在你手裏。」
  • 當代譯本
    大衛求問耶和華:「我可以去迎戰非利士人嗎?你會把他們交在我手裡嗎?」耶和華說:「去吧,我必把他們交在你手裡。」
  • 聖經新譯本
    大衛求問耶和華說:“我可以上去攻打非利士人嗎?你會把他們交在我手裡嗎?”耶和華對大衛說:“你可以上去,我必把非利士人交在你手裡。”
  • 呂振中譯本
    大衛求問永恆主說:『我可以上去攻打非利士人麼?你將他們交在我手裏麼?』永恆主對大衛說:『你可以上去;我一定將非利士人交在你手裏。』
  • 中文標準譯本
    大衛求問耶和華,說:「我可以上去攻打非利士人嗎?你會把他們交在我手中嗎?」耶和華對大衛說:「上去吧,我一定把非利士人交在你手中。」
  • 文理和合譯本
    大衛詢於耶和華曰、我往攻非利士人可否、爾付之於我手乎、耶和華曰、往哉、我必付之於爾手、
  • 文理委辦譯本
    大闢問耶和華曰、非利士人我當往攻之乎、爾其以彼付我手乎。耶和華曰、往哉、我必付於爾手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛問主曰、我上而攻非利士人可乎、主以彼付於我手乎、主諭大衛曰、可上、我必以彼付於爾手、
  • New International Version
    so David inquired of the Lord,“ Shall I go and attack the Philistines? Will you deliver them into my hands?” The Lord answered him,“ Go, for I will surely deliver the Philistines into your hands.”
  • New International Reader's Version
    So David asked the Lord for advice. He said,“ Should I go and attack the Philistines? Will you hand them over to me?” The Lord answered him,“ Go. I will surely hand over the Philistines to you.”
  • English Standard Version
    And David inquired of the Lord,“ Shall I go up against the Philistines? Will you give them into my hand?” And the Lord said to David,“ Go up, for I will certainly give the Philistines into your hand.”
  • New Living Translation
    So David asked the Lord,“ Should I go out to fight the Philistines? Will you hand them over to me?” The Lord replied to David,“ Yes, go ahead. I will certainly hand them over to you.”
  • Christian Standard Bible
    Then David inquired of the LORD:“ Should I attack the Philistines? Will you hand them over to me?” The LORD replied to David,“ Attack, for I will certainly hand the Philistines over to you.”
  • New American Standard Bible
    So David inquired of the Lord, saying,“ Shall I go up against the Philistines? Will You hand them over to me?” And the Lord said to David,“ Go up, for I will certainly hand the Philistines over to you.”
  • New King James Version
    So David inquired of the Lord, saying,“ Shall I go up against the Philistines? Will You deliver them into my hand?” And the Lord said to David,“ Go up, for I will doubtless deliver the Philistines into your hand.”
  • American Standard Version
    And David inquired of Jehovah, saying, Shall I go up against the Philistines? wilt thou deliver them into my hand? And Jehovah said unto David, Go up; for I will certainly deliver the Philistines into thy hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then David inquired of the Lord:“ Should I go to war against the Philistines? Will you hand them over to me?” The Lord replied to David,“ Go, for I will certainly hand the Philistines over to you.”
  • New English Translation
    So David asked the LORD,“ Should I march up against the Philistines? Will you hand them over to me?” The LORD said to David,“ March up, for I will indeed hand the Philistines over to you.”
  • World English Bible
    David inquired of Yahweh, saying,“ Shall I go up against the Philistines? Will you deliver them into my hand?” Yahweh said to David,“ Go up; for I will certainly deliver the Philistines into your hand.”

交叉引用

  • 2 Samuel 2 1
    And it came to pass after this, that David enquired of the LORD, saying, Shall I go up into any of the cities of Judah? And the LORD said unto him, Go up. And David said, Whither shall I go up? And he said, Unto Hebron.
  • 1 Samuel 23 2
    Therefore David enquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.
  • Judges 20:28
    And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for tomorrow I will deliver them into thine hand.
  • Proverbs 3:6
    In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
  • 1 Kings 22 15-1 Kings 22 23
    So he came to the king. And the king said unto him, Micaiah, shall we go against Ramothgilead to battle, or shall we forbear? And he answered him, Go, and prosper: for the LORD shall deliver[ it] into the hand of the king.And the king said unto him, How many times shall I adjure thee that thou tell me nothing but[ that which is] true in the name of the LORD?And he said, I saw all Israel scattered upon the hills, as sheep that have not a shepherd: and the LORD said, These have no master: let them return every man to his house in peace.And the king of Israel said unto Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would prophesy no good concerning me, but evil?And he said, Hear thou therefore the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and all the host of heaven standing by him on his right hand and on his left.And the LORD said, Who shall persuade Ahab, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one said on this manner, and another said on that manner.And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him.And the LORD said unto him, Wherewith? And he said, I will go forth, and I will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, Thou shalt persuade[ him], and prevail also: go forth, and do so.Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of all these thy prophets, and the LORD hath spoken evil concerning thee.
  • 1 Samuel 23 4
    Then David enquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thine hand.
  • James 4:15
    For that ye[ ought] to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
  • 1 Samuel 30 7-1 Samuel 30 8
    And David said to Abiathar the priest, Ahimelech’s son, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David.And David enquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake[ them], and without fail recover[ all].
  • 1 Samuel 28 6
    And when Saul enquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.
  • 2 Samuel 5 23
    And when David enquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up;[ but] fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees.
  • 1 Kings 22 6
    Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said unto them, Shall I go against Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for the Lord shall deliver[ it] into the hand of the king.