<< 撒母耳記下 6:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    大卫和以色列的全家在耶和华面前,用松木制造的各样乐器和琴、瑟、鼓、钹、锣,作乐跳舞。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫和以色列全家在耶和华面前,随着松木制造的各样乐器和琴、瑟、鼓、钹、锣跳舞。
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫和以色列全家在耶和华面前,随着松木制造的各样乐器和琴、瑟、鼓、钹、锣跳舞。
  • 当代译本
    大卫和全体以色列人在耶和华面前用琴、瑟、鼓、钹和锣奏乐,尽情歌舞。
  • 圣经新译本
    大卫和以色列全家在耶和华面前用各种松木制造的乐器,就是用琴、瑟、鼓、钹、锣,作乐跳舞。
  • 新標點和合本
    大衛和以色列的全家在耶和華面前,用松木製造的各樣樂器和琴、瑟、鼓、鈸、鑼,作樂跳舞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛和以色列全家在耶和華面前,隨着松木製造的各樣樂器和琴、瑟、鼓、鈸、鑼跳舞。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛和以色列全家在耶和華面前,隨着松木製造的各樣樂器和琴、瑟、鼓、鈸、鑼跳舞。
  • 當代譯本
    大衛和全體以色列人在耶和華面前用琴、瑟、鼓、鈸和鑼奏樂,盡情歌舞。
  • 聖經新譯本
    大衛和以色列全家在耶和華面前用各種松木製造的樂器,就是用琴、瑟、鼓、鈸、鑼,作樂跳舞。
  • 呂振中譯本
    大衛和以色列全家用詩歌、拿琴瑟、手鼓、響板和鐃鈸在永恆主面前極力嬉戲作樂。
  • 中文標準譯本
    大衛和以色列全家伴著各種松木樂器,以及豎琴、里拉琴、鈴鼓、響板、銅鈸,在耶和華面前歡慶。
  • 文理和合譯本
    大衛與以色列家、舞蹈於耶和華前、以松木樂器、及琴瑟鼓鈸鑼作樂、
  • 文理委辦譯本
    大闢及以色列族眾、踴躍於耶和華前或敲鈸、或播鼗擊磬、或鳴琴鼓瑟、其樂器間有松木所製者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛及以色列族眾、舞蹈在主前、以柏木所製各類樂器、及琴、瑟、鼓、鈸、鑼、作樂、歷代上十三章七節作大衛及以色列眾極力舞蹈謳歌在主前用琴瑟鑼鼓角作樂
  • New International Version
    David and all Israel were celebrating with all their might before the Lord, with castanets, harps, lyres, timbrels, sistrums and cymbals.
  • New International Reader's Version
    David was celebrating with all his might in front of the Lord. So was the whole community of Israel. All of them were playing castanets, harps, lyres, tambourines, rattles and cymbals.
  • English Standard Version
    And David and all the house of Israel were celebrating before the Lord, with songs and lyres and harps and tambourines and castanets and cymbals.
  • New Living Translation
    David and all the people of Israel were celebrating before the Lord, singing songs and playing all kinds of musical instruments— lyres, harps, tambourines, castanets, and cymbals.
  • Christian Standard Bible
    David and the whole house of Israel were dancing before the LORD with all kinds of fir wood instruments, lyres, harps, tambourines, sistrums, and cymbals.
  • New American Standard Bible
    Meanwhile, David and all the house of Israel were celebrating before the Lord with all kinds of instruments made of juniper wood, and with lyres, harps, tambourines, castanets, and cymbals.
  • New King James Version
    Then David and all the house of Israel played music before the Lord on all kinds of instruments of fir wood, on harps, on stringed instruments, on tambourines, on sistrums, and on cymbals.
  • American Standard Version
    And David and all the house of Israel played before Jehovah with all manner of instruments made of fir- wood, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with castanets, and with cymbals.
  • Holman Christian Standard Bible
    David and the whole house of Israel were celebrating before the Lord with all kinds of fir wood instruments, lyres, harps, tambourines, sistrums, and cymbals.
  • King James Version
    And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of[ instruments made of] fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.
  • New English Translation
    while David and all Israel were energetically celebrating before the LORD, singing and playing various stringed instruments, tambourines, rattles, and cymbals.
  • World English Bible
    David and all the house of Israel played before Yahweh with all kinds of instruments made of cypress wood, with harps, with stringed instruments, with tambourines, with castanets, and with cymbals.

交叉引用

  • 歷代志上 13:8
    大衛和以色列眾人在神前用琴、瑟、鑼、鼓、號作樂,極力跳舞歌唱。 (cunpt)
  • 詩篇 150:3-5
    要用角聲讚美他,鼓瑟彈琴讚美他!擊鼓跳舞讚美他!用絲弦的樂器和簫的聲音讚美他!用大響的鈸讚美他!用高聲的鈸讚美他! (cunpt)
  • 撒母耳記上 18:6-7
    大衛打死了那非利士人,同眾人回來的時候,婦女們從以色列各城裏出來,歡歡喜喜,打鼓擊磬,歌唱跳舞,迎接掃羅王。眾婦女舞蹈唱和,說:「掃羅殺死千千,大衛殺死萬萬。」 (cunpt)
  • 但以理書 3:7
    因此各方、各國、各族的人民一聽見角、笛、琵琶、琴、瑟,和各樣樂器的聲音,就都俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。 (cunpt)
  • 列王紀下 3:15
    現在你們給我找一個彈琴的來。」彈琴的時候,耶和華的靈就降在以利沙身上。 (cunpt)
  • 但以理書 3:10
    王啊,你曾降旨說,凡聽見角、笛、琵琶、琴、瑟、笙,和各樣樂器聲音的都當俯伏敬拜金像。 (cunpt)
  • 詩篇 68:25-27
    歌唱的行在前,作樂的隨在後,都在擊鼓的童女中間。從以色列源頭而來的,當在各會中稱頌主神!在那裏,有統管他們的小便雅憫,有猶大的首領和他們的羣眾,有西布倫的首領,有拿弗他利的首領。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 16:16
    我們的主可以吩咐面前的臣僕,找一個善於彈琴的來,等神那裏來的惡魔臨到你身上的時候,使他用手彈琴,你就好了。」 (cunpt)
  • 阿摩司書 6:5
    彈琴鼓瑟唱消閑的歌曲,為自己製造樂器,如同大衛所造的; (cunpt)
  • 歷代志上 15:10-24
    烏薛子孫中有族長亞米拿達和他的弟兄一百一十二人。大衛將祭司撒督和亞比亞他,並利未人烏列、亞帥雅、約珥、示瑪雅、以列、亞米拿達召來,對他們說:「你們是利未人的族長,你們和你們的弟兄應當自潔,好將耶和華-以色列神的約櫃擡到我所預備的地方。因你們先前沒有擡這約櫃,按定例求問耶和華-我們的神,所以他刑罰我們。」於是祭司利未人自潔,好將耶和華-以色列神的約櫃擡上來。利未子孫就用槓,肩擡神的約櫃,是照耶和華藉摩西所吩咐的。大衛吩咐利未人的族長,派他們歌唱的弟兄用琴瑟和鈸作樂,歡歡喜喜地大聲歌頌。於是利未人派約珥的兒子希幔和他弟兄中比利家的兒子亞薩,並他們族弟兄米拉利子孫裏古沙雅的兒子以探。其次還有他們的弟兄撒迦利雅、便雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、比拿雅、瑪西雅、瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅,並守門的俄別‧以東和耶利。這樣,派歌唱的希幔、亞薩、以探敲銅鈸,大發響聲;派撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、瑪西雅、比拿雅鼓瑟,調用女音;又派瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別‧以東、耶利、亞撒西雅領首彈琴,調用第八。利未人的族長基拿尼雅是歌唱人的首領,又教訓人歌唱,因為他精通此事。比利家、以利加拿是約櫃前守門的。祭司示巴尼、約沙法、拿坦業、亞瑪賽、撒迦利雅、比拿亞、以利以謝在神的約櫃前吹號。俄別‧以東和耶希亞也是約櫃前守門的。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 10:5
    此後你到神的山,在那裏有非利士人的防兵。你到了城的時候,必遇見一班先知從邱壇下來,前面有鼓瑟的、擊鼓的、吹笛的、彈琴的,他們都受感說話。 (cunpt)
  • 但以理書 3:15
    你們再聽見角、笛、琵琶、琴、瑟、笙,和各樣樂器的聲音,若俯伏敬拜我所造的像,卻還可以;若不敬拜,必立時扔在烈火的窰中,有何神能救你們脫離我手呢?」 (cunpt)
  • 但以理書 3:5
    你們一聽見角、笛、琵琶、琴、瑟、笙,和各樣樂器的聲音,就當俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。 (cunpt)
  • 阿摩司書 5:23
    要使你們歌唱的聲音遠離我,因為我不聽你們彈琴的響聲。 (cunpt)
  • 詩篇 47:5
    神上升,有喊聲相送;耶和華上升,有角聲相送。 (cunpt)