<< 2 Sa-mu-ên 8 5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫杀了亚兰人二万二千。
  • 和合本2010(神版-简体)
    大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫杀了亚兰人二万二千。
  • 当代译本
    大马士革的亚兰人前来支援琐巴王哈大底谢,大卫杀了他们两万二千人,
  • 圣经新译本
    大马士革的亚兰人来协助琐巴王哈大底谢,大卫就击杀了亚兰人二万二千。
  • 新標點和合本
    大馬士革的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛就殺了亞蘭人二萬二千。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大馬士革的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛殺了亞蘭人二萬二千。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大馬士革的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛殺了亞蘭人二萬二千。
  • 當代譯本
    大馬士革的亞蘭人前來支援瑣巴王哈大底謝,大衛殺了他們兩萬二千人,
  • 聖經新譯本
    大馬士革的亞蘭人來協助瑣巴王哈大底謝,大衛就擊殺了亞蘭人二萬二千。
  • 呂振中譯本
    大馬色的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛就擊殺了亞蘭人二萬二千。
  • 中文標準譯本
    大馬士革的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝時,大衛擊殺了亞蘭人兩萬兩千。
  • 文理和合譯本
    大馬色之亞蘭人、來助瑣巴王哈大底謝、大衛擊殺其人二萬二千、
  • 文理委辦譯本
    大馬色之亞蘭人至、欲助鎖巴王、哈大底泄。大闢殺之、約二萬二千。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大瑪色之亞蘭人、來助哈大底謝、大衛殺亞蘭人二萬二千、
  • New International Version
    When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.
  • New International Reader's Version
    The Arameans of Damascus came to help Hadadezer, the king of Zobah. But David struck down 22,000 of them.
  • English Standard Version
    And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians.
  • New Living Translation
    When Arameans from Damascus arrived to help King Hadadezer, David killed 22,000 of them.
  • Christian Standard Bible
    When the Arameans of Damascus came to assist King Hadadezer of Zobah, David struck down twenty-two thousand Aramean men.
  • New American Standard Bible
    When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer, king of Zobah, David killed twenty two thousand men among the Arameans.
  • New King James Version
    When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of the Syrians.
  • American Standard Version
    And when the Syrians of Damascus came to succor Hadadezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the Arameans of Damascus came to assist King Hadadezer of Zobah, David struck down 22,000 Aramean men.
  • King James Version
    And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
  • New English Translation
    The Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, but David killed 22,000 of the Arameans.
  • World English Bible
    When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty two thousand men of the Syrians.

交叉引用

  • 1 Các Vua 11 23-1 Các Vua 11 25
    And God raised up against Solomon another adversary, Rezon son of Eliada, who had fled from his master, Hadadezer king of Zobah.When David destroyed Zobah’s army, Rezon gathered a band of men around him and became their leader; they went to Damascus, where they settled and took control.Rezon was Israel’s adversary as long as Solomon lived, adding to the trouble caused by Hadad. So Rezon ruled in Aram and was hostile toward Israel. (niv)
  • Y-sai 7 8
    for the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is only Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people. (niv)
  • Gióp 9:13
    God does not restrain his anger; even the cohorts of Rahab cowered at his feet. (niv)
  • Y-sai 31 3
    But the Egyptians are mere mortals and not God; their horses are flesh and not spirit. When the Lord stretches out his hand, those who help will stumble, those who are helped will fall; all will perish together. (niv)
  • Y-sai 8 9-Y-sai 8 10
    Raise the war cry, you nations, and be shattered! Listen, all you distant lands. Prepare for battle, and be shattered! Prepare for battle, and be shattered!Devise your strategy, but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us. (niv)
  • 1 Sử Ký 18 5-1 Sử Ký 18 6
    When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought him tribute. The Lord gave David victory wherever he went. (niv)
  • 2 Sa-mu-ên 8 3
    Moreover, David defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when he went to restore his monument at the Euphrates River. (niv)
  • Thi Thiên 83 4-Thi Thiên 83 8
    “ Come,” they say,“ let us destroy them as a nation, so that Israel’s name is remembered no more.”With one mind they plot together; they form an alliance against you—the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,Byblos, Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre.Even Assyria has joined them to reinforce Lot’s descendants. (niv)