主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦後書 1:8
>>
本节经文
新标点和合本
要报应那不认识神和那不听从我主耶稣福音的人。
当代译本
惩罚那些不认识上帝、不听从有关我们主耶稣之福音的人。
圣经新译本
又要报应那些不认识神、不听从我们主耶稣的福音的人。
中文标准译本
神要在烈火中报应那些不认识神的人,以及那些不顺从我们主耶稣福音的人;
新標點和合本
要報應那不認識神和那不聽從我主耶穌福音的人。
當代譯本
懲罰那些不認識上帝、不聽從有關我們主耶穌之福音的人。
聖經新譯本
又要報應那些不認識神、不聽從我們主耶穌的福音的人。
呂振中譯本
將責罰加給不認識上帝的、和不聽從我們主耶穌福音的人。
中文標準譯本
神要在烈火中報應那些不認識神的人,以及那些不順從我們主耶穌福音的人;
文理委辦譯本
不識上帝、不服吾主耶穌基督福音者、以火爇而譴責之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以烈火烈火原文作火焰施刑、而報不識天主不服我耶穌基督福音者、
吳經熊文理聖詠與新經全集
於烈燄中行施報應。凡不識天主、不願服膺吾主耶穌基督之福音者、
New International Version
He will punish those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.
New International Reader's Version
He will punish those who don’t know God. He will punish those who don’t obey the good news about our Lord Jesus.
English Standard Version
in flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.
New Living Translation
in flaming fire, bringing judgment on those who don’t know God and on those who refuse to obey the Good News of our Lord Jesus.
Christian Standard Bible
when he takes vengeance with flaming fire on those who don’t know God and on those who don’t obey the gospel of our Lord Jesus.
New American Standard Bible
in flaming fire, dealing out retribution to those who do not know God, and to those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.
New King James Version
in flaming fire taking vengeance on those who do not know God, and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ.
American Standard Version
rendering vengeance to them that know not God, and to them that obey not the gospel of our Lord Jesus:
Holman Christian Standard Bible
taking vengeance with flaming fire on those who don’t know God and on those who don’t obey the gospel of our Lord Jesus.
King James Version
In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ:
New English Translation
With flaming fire he will mete out punishment on those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.
World English Bible
punishing those who don’t know God, and to those who don’t obey the Good News of our Lord Jesus,
交叉引用
希伯來書 10:27
惟戰慄待鞫、及滅諸敵之烈火耳、
彼得後書 3:7
但今之天地、以是命而存以待火、留至鞫日、即惡人淪亡之日也、○
彼得前書 4:17
蓋時至則鞫自上帝之家始、若自我儕始、彼不服上帝福音者、其終將何如哉、
詩篇 79:6
願傾爾怒於不識爾之邦、不籲爾名之國兮、
啟示錄 20:10
惑之之魔、被投於火與硫之湖、獸及偽先知亦在焉、晝夜痛苦、以至世世、○
馬太福音 25:41
又謂在左者曰、爾服詛者、去我入永火、乃為魔及其使而備者、
啟示錄 20:14-15
死與陰府亦見投於火湖、即二次之死也、未錄於維生之書者、則見投於火湖焉、
彼得後書 3:10-12
然主日將至、如盜然、是日諸天訇然而逝、體質俱為烈火所化、地與其間之造作盡爇焉、諸物既將如是消滅、則爾之為人、當如何清潔虔敬哉、企慕上帝之日至、諸天因而焚毀、有體質者悉以烈火銷鎔之、
羅馬書 2:7-8
凡恆於為善、求尊榮不朽者、以永生報之、結黨不從真理、而從非義者、以忿怒報之、
加拉太書 4:8
昔爾不識上帝、役於本非神者、
希伯來書 12:29
蓋我之上帝、乃焚燬之火也、
申命記 32:41-42
倘礪閃爍之刃、施行審鞫、敵我者、我必罰之、憾我者、我必報之、必使我矢醉於血、我刃吞厥肉、即被虜見殺者之血、敵魁頭顱之肉、
詩篇 50:2-6
郇乃盡美、上帝自此發其光輝兮、我之上帝蒞臨、必不緘默、有火燬於其前、烈風雷雨環之兮、彼欲鞫其民、乃詔上天下地兮、集聖民於我前、即以獻祭、與我立約之人兮、諸天必宣上帝公義、因其自為士師兮、○
希伯來書 2:3
拯救如此之大、我若忽之、胡能逭乎、此乃主始言之、而聞者證於我儕、
約翰福音 3:19
是鞫也、因光臨世、而人愛暗愈於光、以其行惡也、
申命記 5:5
當時爾曹懼火、不敢登山、我立於耶和華與爾曹之間、以耶和華言告爾曰、
申命記 4:30
迨至季世、爾遇苦難、所言諸事、臨及爾身、爾必歸爾上帝耶和華、而聽其命、
以賽亞書 27:11
枝枯被折、婦至燃之、斯民不慧、造之者不加矜恤、成之者不施恩惠、○
以賽亞書 63:4-6
蓋復仇之日、在我意中、我救贖之年已屆、我觀之、無人輔翼、我異其無人扶持、遂以己臂自行拯救、藉己憤自為扶持、震怒踐踏列邦、發憤使之酩酊、流其血於地、○
西番雅書 1:6
與背耶和華、而不從之者、及不尋求耶和華、而不訪之者、○
馬太福音 25:46
若人入永刑、惟義者入永生、
創世記 3:24
既逐之出、又於伊甸囿東、置基路伯、與旋轉之焰劍、以防守生命樹之途、
啟示錄 6:10
大聲呼曰、聖且誠之主宰乎、不鞫宅地之人、伸我流血之冤、至幾何時乎、
希伯來書 10:30
蓋曰、伸冤在我、我必報之、又曰、主必鞫其民、此誰所言、我儕固知之矣、
啟示錄 6:16-17
謂山與巖曰、傾而匿我、以避居於座者之面及羔之怒、蓋其怒之大日至矣、誰能立哉、
詩篇 21:8-9
爾手將索爾敵、爾之右手、索憾爾者兮、爾恚忿時、使之如火爐、耶和華震怒而吞之、火必滅之兮、
羅馬書 1:28
彼知識中既不願有上帝、上帝遂任其喪心、行非宜之行、
詩篇 94:1
耶和華歟、爾乃報復之上帝、報復之上帝歟、尚其顯著兮、
羅馬書 6:16
豈不知爾獻己為僕以順之、即為所順者之僕、或於罪以致死、或於順以致義乎、
詩篇 2:9-12
爾必毀之以鐵杖、碎之如陶器、爾曹列王、宜具聰慧、世上士師、宜受訓誨兮、以寅畏奉事耶和華、喜樂而戰兢兮、當吻厥子、免其震怒、爾亡於路、蓋其怒必速發、託庇於彼者、其有福兮、
申命記 32:35
伸冤在我、其足躓時、我必報之、禍日伊邇、災難速臨、
啟示錄 21:8
但畏怯、不信、可憎、兇殺、淫亂、巫術、拜像、及凡言誑之人、其分乃在焚火與硫之湖、此即二次之死也、○
但以理書 7:10
火川出於其前、服役者千千、侍立者萬萬、鞫事已備、書卷悉展、
使徒行傳 6:7
上帝之道益興、門徒之數極盛於耶路撒冷、祭司之順服斯道者亦眾、○
以賽亞書 1:19
如爾願之而順從、則可食地之美產、
詩篇 18:44
彼聞我名、立即歸順、外族之人服從兮、
希伯來書 5:9
及其完全、則為凡順服之者永救之原、
申命記 4:11
爾遂來前、立於山下、火焚於山、其焰冲天、陰雲密布、幽暗晦冥、
希伯來書 11:8
亞伯拉罕有信、蒙召承順、往於將受為業之地、既出、不知所往、
以賽亞書 61:2
布告耶和華悅納之年、及我上帝復仇之日、慰藉憂民、
羅馬書 1:5
我儕由彼受恩、及使徒職、使萬邦緣其名因信而服、
約翰福音 8:19
眾曰、爾父安在、耶穌曰、爾不識我、亦不識我父、若識我、亦必識我父矣、
羅馬書 16:26
今依永有上帝之命、藉諸先知之書昭著、以示萬國、致因信而服、
帖撒羅尼迦前書 4:5
毋縱慾、猶不識上帝之異邦人、
詩篇 9:10
耶和華歟、識爾名者、惟爾是依、尋求爾者、爾未棄之、
羅馬書 15:18
非基督藉我所行之事、我不敢言、
加拉太書 3:1
愚哉加拉太人、誰蠱惑爾乎、耶穌基督之釘十架、明著於爾目前矣、
彼得前書 3:6
如撒拉順從亞伯拉罕、稱之為主、爾若行善、無所畏懼、則為其女矣、○
羅馬書 10:16
然非皆聽受嘉音、以賽亞云、主、我所宣者、誰信之乎、
撒母耳記上 2:12
以利二子、匪類也、不識耶和華、
彼得前書 1:2
依父上帝預知而蒙選、由聖神而成聖、以致順服、灑以耶穌基督之血者、願恩惠平康、益增於爾、○
哥林多前書 15:34
宜儆醒以行義、勿干罪、蓋有不知上帝者、我言此以愧爾、○
出埃及記 5:2
法老曰、耶和華為誰、使我聽其命、而釋以色列民乎、我不識耶和華、亦不釋以色列民、
耶利米書 9:6
耶和華曰、爾居詭詐之中、彼緣詭詐、不肯識我、○
哥林多後書 10:5
舉凡計謀及矜高、阻人識上帝者、我悉敗之、虜諸心志、降服基督、