主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒罗尼迦后书 2:6
>>
本节经文
新标点和合本
现在你们也知道,那拦阻他的是什么,是叫他到了的时候才可以显露。
和合本2010(上帝版-简体)
现在你们也知道那拦阻他的是什么,为要使他到了时机才出现。
和合本2010(神版-简体)
现在你们也知道那拦阻他的是什么,为要使他到了时机才出现。
当代译本
现在,你们知道是什么拦阻他,使他等到特定的时间才出现。
圣经新译本
现在你们也知道,那箝制他,使他到了时候才可以显露出来的是什么。
中文标准译本
你们也知道,现在什么拦阻了他,好使他在所定的时候被显露出来。
新標點和合本
現在你們也知道,那攔阻他的是甚麼,是叫他到了的時候才可以顯露。
和合本2010(上帝版-繁體)
現在你們也知道那攔阻他的是甚麼,為要使他到了時機才出現。
和合本2010(神版-繁體)
現在你們也知道那攔阻他的是甚麼,為要使他到了時機才出現。
當代譯本
現在,你們知道是什麼攔阻他,使他等到特定的時間才出現。
聖經新譯本
現在你們也知道,那箝制他,使他到了時候才可以顯露出來的是甚麼。
呂振中譯本
並且那現今抑制着他、使他到適當時機才顯露出來的、是甚麼、你們也知道。
中文標準譯本
你們也知道,現在什麼攔阻了他,好使他在所定的時候被顯露出來。
文理和合譯本
爾知今有阻之者、致彼屆期而顯、
文理委辦譯本
爾亦知有阻之者、然屆期必出、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾亦知今所阻之者為何、阻之以待其時至方顯、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾等亦知彼在目前、尚有所阻;如屆其時、則面目畢露。
New International Version
And now you know what is holding him back, so that he may be revealed at the proper time.
New International Reader's Version
Now you know what is holding back the man of sin. He is held back so that he can make his appearance at the right time.
English Standard Version
And you know what is restraining him now so that he may be revealed in his time.
New Living Translation
And you know what is holding him back, for he can be revealed only when his time comes.
Christian Standard Bible
And you know what currently restrains him, so that he will be revealed in his time.
New American Standard Bible
And you know what restrains him now, so that he will be revealed in his time.
New King James Version
And now you know what is restraining, that he may be revealed in his own time.
American Standard Version
And now ye know that which restraineth, to the end that he may be revealed in his own season.
Holman Christian Standard Bible
And you know what currently restrains him, so that he will be revealed in his time.
King James Version
And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.
New English Translation
And so you know what holds him back, so that he will be revealed in his own time.
World English Bible
Now you know what is restraining him, to the end that he may be revealed in his own season.
交叉引用
帖撒罗尼迦后书 2:3
人不拘用什么法子,你们总不要被他诱惑;因为那日子以前,必有离道反教的事,并有那大罪人,就是沉沦之子,显露出来。 (cunps)
帖撒罗尼迦后书 2:8
那时这不法的人必显露出来。主耶稣要用口中的气灭绝他,用降临的荣光废掉他。 (cunps)