<< 帖撒羅尼迦後書 2:8 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時這不法的人必出現,主耶穌要用口中的氣滅絕他,以自己來臨的光輝摧毀他。
  • 新标点和合本
    那时这不法的人必显露出来。主耶稣要用口中的气灭绝他,用降临的荣光废掉他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时这不法的人必出现,主耶稣要用口中的气灭绝他,以自己来临的光辉摧毁他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时这不法的人必出现,主耶稣要用口中的气灭绝他,以自己来临的光辉摧毁他。
  • 当代译本
    他就会出现,但主耶稣会用自己口中的气毁灭他,用从天降临的荣光废掉他。
  • 圣经新译本
    那时,这不法的人必要显露出来。主耶稣要用自己口中的气除掉他,以自己再来所显现的光辉消灭他。
  • 中文标准译本
    然后这不法之人要被显露出来。主耶稣要以自己口中的气杀掉他,藉着自己来临的显现除去他。
  • 新標點和合本
    那時這不法的人必顯露出來。主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時這不法的人必出現,主耶穌要用口中的氣滅絕他,以自己來臨的光輝摧毀他。
  • 當代譯本
    他就會出現,但主耶穌會用自己口中的氣毀滅他,用從天降臨的榮光廢掉他。
  • 聖經新譯本
    那時,這不法的人必要顯露出來。主耶穌要用自己口中的氣除掉他,以自己再來所顯現的光輝消滅他。
  • 呂振中譯本
    然後那不法者才顯露出來。主耶穌必用他口中的氣殺掉他,用他御臨之顯現消滅他。
  • 中文標準譯本
    然後這不法之人要被顯露出來。主耶穌要以自己口中的氣殺掉他,藉著自己來臨的顯現除去他。
  • 文理和合譯本
    不法者將顯、主耶穌以其口之氣誅之、以其臨之顯滅之、
  • 文理委辦譯本
    當此時、惡人將出、主以辭氣滅之、俟厥昭臨、必淪胥以亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然後彼不法者顯出、主將以其口中之氣滅之、以其降臨之輝耀廢之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    則彼橫行不法者、行將猖獗。而主耶穌乃必以其所發之正氣、予以懲創、且藉己之昭臨、予以殲滅。
  • New International Version
    And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will overthrow with the breath of his mouth and destroy by the splendor of his coming.
  • New International Reader's Version
    Then the man of sin will appear. The Lord Jesus will overthrow him with the breath of his mouth. The glorious brightness of Jesus’ coming will destroy the man of sin.
  • English Standard Version
    And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will kill with the breath of his mouth and bring to nothing by the appearance of his coming.
  • New Living Translation
    Then the man of lawlessness will be revealed, but the Lord Jesus will slay him with the breath of his mouth and destroy him by the splendor of his coming.
  • Christian Standard Bible
    and then the lawless one will be revealed. The Lord Jesus will destroy him with the breath of his mouth and will bring him to nothing at the appearance of his coming.
  • New American Standard Bible
    Then that lawless one will be revealed, whom the Lord will eliminate with the breath of His mouth and bring to an end by the appearance of His coming;
  • New King James Version
    And then the lawless one will be revealed, whom the Lord will consume with the breath of His mouth and destroy with the brightness of His coming.
  • American Standard Version
    And then shall be revealed the lawless one, whom the Lord Jesus shall slay with the breath of his mouth, and bring to nought by the manifestation of his coming;
  • Holman Christian Standard Bible
    and then the lawless one will be revealed. The Lord Jesus will destroy him with the breath of His mouth and will bring him to nothing with the brightness of His coming.
  • King James Version
    And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
  • New English Translation
    and then the lawless one will be revealed, whom the Lord will destroy by the breath of his mouth and wipe out by the manifestation of his arrival.
  • World English Bible
    Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth, and destroy by the manifestation of his coming;

交叉引用

  • 以賽亞書 11:4
    卻要以公義審判貧寒人,以正直判斷地上的困苦人,以口中的棍擊打全地,以嘴裏的氣殺戮惡人。
  • 啟示錄 19:15
    有利劍從他口中出來,用來擊打列國。他要用鐵杖管轄他們,並且要踹全能神烈怒的醡酒池。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:3
    不要讓任何人用甚麼法子欺騙你們,因為那日子以前必有叛教的事,並有那不法的人,那沉淪之子出現。
  • 啟示錄 19:20-21
    那獸被擒拿了;那在獸面前曾行奇事、迷惑了接受獸的印記和拜獸像的人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活生生地被扔進燒着硫磺的火湖裏,其餘的人被白馬騎士口中吐出來的劍殺了;所有的飛鳥都吃飽了他們的肉。
  • 但以理書 7:10-11
    有火如河湧出,從他面前流出來;事奉他的有千千,在他面前侍立的有萬萬;他坐着要行審判,案卷都展開了。於是我觀看,因這角說誇大的話,我正觀看的時候,那獸被殺,身體被毀,扔在火中焚燒。
  • 提多書 2:13
    等候福樂的盼望,並等候至大的神和我們的救主耶穌基督的榮耀顯現。
  • 啟示錄 2:16
    所以,你當悔改;若不悔改,我很快就到你那裏來,用我口中的劍攻擊他們。
  • 啟示錄 20:10
    那迷惑他們的魔鬼被扔進硫磺的火湖裏,就是那獸和假先知所在的地方,他們會晝夜受折磨,直到永永遠遠。
  • 1約翰福音 5:18
  • 啟示錄 18:8-10
    所以在一天之內,她的災殃要一齊來到,就是死亡、悲哀、饑荒。她將被火燒盡,因為審判她的主神大有能力。」地上的君王,與她行淫、一同奢華的,看見燒她的煙,就必為她哭泣哀號;因怕她的痛苦,就遠遠地站着,說:「禍哉,禍哉,這大城!堅固的巴比倫城啊!一時之間,你的審判要來到了。」
  • 希伯來書 10:27
    惟有戰戰兢兢等候審判和那將吞滅眾敵人的烈火了。
  • 提摩太後書 4:8
    從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按着公義審判的主到了那日要賜給我的;不但賜給我,也賜給凡愛慕他顯現的人。
  • 啟示錄 1:16
    他右手拿着七顆星,從他口中吐出一把兩刃的利劍,面貌好像烈日放光。
  • 詩篇 18:15
    耶和華啊,你的斥責一發,你鼻孔的氣一出,海底就顯現,大地的根基也暴露。
  • 提摩太後書 1:10
    但如今藉着我們的救主基督耶穌的顯現已經表明出來;他把死廢去,藉着福音,將不朽的生命彰顯出來。
  • 約翰一書 2:13
    父老們啊,我寫信給你們,因為你們認識從起初就有的那一位。青年們哪,我寫信給你們,因為你們勝過了那惡者。
  • 提摩太後書 4:1
    我在神面前,並在將來審判活人死人的基督耶穌面前,憑着他的顯現和他的國度鄭重地勸戒你:
  • 但以理書 7:26
    然而,他坐着要行審判;他的權柄要被奪去,毀壞,滅絕,一直到底。
  • 何西阿書 6:5
    因此,我藉先知砍伐他們,以我口中的話殺戮他們;對你的審判如光發出。
  • 約伯記 4:9
    神一噓氣,他們就滅亡;神一發怒,他們就消失。
  • 提摩太前書 6:14
    要守這命令,毫不玷污,無可指責,直到我們的主耶穌基督顯現。
  • 馬太福音 13:38
    田地就是世界,好種就是天國之子,雜草就是那惡者之子,
  • 約翰一書 3:12
    不要像該隱;他是屬那邪惡者,殺了自己的弟弟。為甚麼殺了他呢?因為自己的行為是邪惡的,而弟弟的行為是正直的。
  • 馬太福音 13:19
    凡聽見天國的道而不明白的,那惡者就來,把撒在他心裏的奪了去;這就是撒在路旁的了。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:8-9