主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦後書 3:2
>>
本节经文
當代譯本
並使我們能避開那些邪惡的人,因為不是人人都有信心。
新标点和合本
也叫我们脱离无理之恶人的手;因为人不都是有信心。
和合本2010(上帝版-简体)
也让我们能脱离无理和邪恶人的手,因为不是人人都有信仰。
和合本2010(神版-简体)
也让我们能脱离无理和邪恶人的手,因为不是人人都有信仰。
当代译本
并使我们能避开那些邪恶的人,因为不是人人都有信心。
圣经新译本
也使我们能够脱离那些不讲理的恶人,因为不是人人都有信心。
中文标准译本
愿神救我们脱离那些无理和邪恶的人,因为不是每个人都有这信仰。
新標點和合本
也叫我們脫離無理之惡人的手;因為人不都是有信心。
和合本2010(上帝版-繁體)
也讓我們能脫離無理和邪惡人的手,因為不是人人都有信仰。
和合本2010(神版-繁體)
也讓我們能脫離無理和邪惡人的手,因為不是人人都有信仰。
聖經新譯本
也使我們能夠脫離那些不講理的惡人,因為不是人人都有信心。
呂振中譯本
也使我們得救援、脫離橫逆不道的惡人;因為人不都有信仰。
中文標準譯本
願神救我們脫離那些無理和邪惡的人,因為不是每個人都有這信仰。
文理和合譯本
如於爾中、亦使我免於無理行惡之人、蓋人非皆有信者也、
文理委辦譯本
免我見害於無理之惡人、眾蓋未信主、
施約瑟淺文理新舊約聖經
亦欲我儕得免於無理者及惡人之害、蓋人非皆有信、
吳經熊文理聖詠與新經全集
且使吾儕得脫於傲慢小人之手、蓋信德固非盡人而有也。
New International Version
And pray that we may be delivered from wicked and evil people, for not everyone has faith.
New International Reader's Version
And pray that we will be saved from sinful and evil people. Not everyone is a believer.
English Standard Version
and that we may be delivered from wicked and evil men. For not all have faith.
New Living Translation
Pray, too, that we will be rescued from wicked and evil people, for not everyone is a believer.
Christian Standard Bible
and that we may be delivered from wicked and evil people, for not all have faith.
New American Standard Bible
and that we will be rescued from troublesome and evil people; for not all have the faith.
New King James Version
and that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for not all have faith.
American Standard Version
and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for all have not faith.
Holman Christian Standard Bible
and that we may be delivered from wicked and evil men, for not all have faith.
King James Version
And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all[ men] have not faith.
New English Translation
and that we may be delivered from perverse and evil people. For not all have faith.
World English Bible
and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for not all have faith.
交叉引用
羅馬書 15:31
使我脫離猶太地區不信之人的迫害,叫耶路撒冷的聖徒樂意接受我帶去的捐款,
哥林多後書 4:3-4
然而,即使我們所傳的福音被遮蔽,也是在那些滅亡的人當中被遮蔽。那些不信的人是被這世界的神弄瞎了心眼,以致看不見基督榮耀的福音之光。基督是上帝的本像。
申命記 32:20
說,『這墮落的子民,不忠的兒女!我要掩面不理他們,看他們的結局如何。
羅馬書 10:16
只是並非人人都信福音,就像以賽亞先知所說的:「主啊!誰相信我們所傳的呢?」
使徒行傳 28:24
有些人聽後相信了他的話,有些人不相信,
帖撒羅尼迦前書 2:18
我們想去你們那裡,我保羅也一次又一次地想去,只是遭到撒旦的攔阻。
路加福音 18:8
我告訴你們,祂必很快為他們伸冤。不過當人子來的時候,在世上找得到有信心的人嗎?」
使徒行傳 13:45
猶太人看見那麼多人聚集,充滿嫉妒,便反駁保羅所講的,誹謗他。
哥林多前書 15:32
從人的角度看,我在以弗所與那些「惡獸」格鬥對我有什麼益處呢?如果死人不會復活,「讓我們吃喝吧!因為明天我們就死了。」
使徒行傳 14:2
但那些頑梗不信的猶太人卻慫恿外族人敵視信徒。
使徒行傳 17:5
那些不信主的猶太人卻妒火中燒,他們召集了一群市井無賴,在城裡引發騷亂,闖進耶孫的家企圖把保羅和西拉揪出來示眾。
馬太福音 17:17
耶穌說:「唉!這世代又不信又敗壞的人啊,我要跟你們在一起待多久?我要容忍你們多久呢?把他帶來吧。」
馬太福音 23:23
「虛偽的律法教師和法利賽人啊,你們有禍了!你們把薄荷、茴香、芹菜獻上十分之一,卻忽略了律法中更重要的事——公正、憐憫、信實。後者是你們本該做的,前者也不可忽略。
使徒行傳 13:50
但猶太人煽動虔誠的貴婦和城中顯要迫害保羅和巴拿巴,將二人趕出城去。
提摩太後書 4:17
然而主站在我身旁加給我力量,使我可以把福音清楚地傳給外族人。主把我從獅子口裡救了出來。
哥林多後書 1:8-10
弟兄姊妹,希望你們知道我們在亞細亞所遭遇的苦難。那時我們承受極大的壓力,超過了我們的極限,甚至連活命的指望都沒了。我們心裡覺得必死無疑,這使我們不倚靠自己,只倚靠使死人復活的上帝。祂曾救我們脫離死亡的威脅,將來還要救我們。我們深信祂必繼續救我們。
約翰福音 2:23-25
耶穌在耶路撒冷過逾越節期間,許多人看見祂行的神蹟,就信了祂。耶穌卻不信任他們,因為祂洞悉萬人。不用別人告訴祂,祂也深知人的內心。