主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太后书 1:14
>>
本节经文
当代译本
要靠着住在我们里面的圣灵牢牢守住交托给你的美善之道。
新标点和合本
从前所交托你的善道,你要靠着那住在我们里面的圣灵牢牢地守着。
和合本2010(上帝版-简体)
你要靠着那住在我们里面的圣灵,牢牢守住所交托给你那美好的事。
和合本2010(神版-简体)
你要靠着那住在我们里面的圣灵,牢牢守住所交托给你那美好的事。
圣经新译本
又要靠着那住在我们里面的圣灵,保守所交托你的善道。
中文标准译本
你要藉着住在我们里面的圣灵,保守那所受的美好托付。
新標點和合本
從前所交託你的善道,你要靠着那住在我們裏面的聖靈牢牢地守着。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要靠着那住在我們裏面的聖靈,牢牢守住所交託給你那美好的事。
和合本2010(神版-繁體)
你要靠着那住在我們裏面的聖靈,牢牢守住所交託給你那美好的事。
當代譯本
要靠著住在我們裡面的聖靈牢牢守住交託給你的美善之道。
聖經新譯本
又要靠著那住在我們裡面的聖靈,保守所交託你的善道。
呂振中譯本
你所受託付的美好職守、你要藉那住在我們裏面的聖靈牢牢保守着。
中文標準譯本
你要藉著住在我們裡面的聖靈,保守那所受的美好託付。
文理和合譯本
昔託爾之善事、宜以居於我儕之聖神守之、○
文理委辦譯本
昔以善事托爾、當賴我中之聖神守之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
昔所託於爾之善道、當賴居於我中之聖神守之、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
且依恃寓於吾人懷中之聖神、守此至寶、莫使被劫也。
New International Version
Guard the good deposit that was entrusted to you— guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.
New International Reader's Version
Guard the truth of the good news that you were trusted with. Guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.
English Standard Version
By the Holy Spirit who dwells within us, guard the good deposit entrusted to you.
New Living Translation
Through the power of the Holy Spirit who lives within us, carefully guard the precious truth that has been entrusted to you.
Christian Standard Bible
Guard the good deposit through the Holy Spirit who lives in us.
New American Standard Bible
Protect, through the Holy Spirit who dwells in us, the treasure which has been entrusted to you.
New King James Version
That good thing which was committed to you, keep by the Holy Spirit who dwells in us.
American Standard Version
That good thing which was committed unto thee guard through the Holy Spirit which dwelleth in us.
Holman Christian Standard Bible
Guard, through the Holy Spirit who lives in us, that good thing entrusted to you.
King James Version
That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us.
New English Translation
Protect that good thing entrusted to you, through the Holy Spirit who lives within us.
World English Bible
That good thing which was committed to you, guard through the Holy Spirit who dwells in us.
交叉引用
提摩太前书 6:20
提摩太啊,你要持守所托付给你的,避开世俗的空谈和那些违背真理、似是而非的学问。
提摩太后书 1:12
我因此而遭受这些苦难,但我不以为耻,因为我知道我所信的是谁,也深信祂能保守祂所托付我的,一直到那日。
罗马书 8:9
但如果上帝的灵住在你们里面,你们就不再受制于罪恶的本性,而是受圣灵管理。人若没有基督的灵,就不属于基督。
罗马书 8:13
你们若随从罪恶本性活着,必定死亡;但若靠着圣灵除去身体的恶行,就必活着。
哥林多前书 3:16
岂不知你们就是上帝的殿,上帝的灵住在你们里面吗?
约翰福音 14:17
祂是真理的灵,世人不接受祂,因为他们看不见祂,也不认识祂;但你们却认识祂,因祂常与你们同在,并且要住在你们里面。
彼得前书 1:22
你们既因顺服真理,洁净了自己的心,能够真诚地爱弟兄姊妹,就当以清洁的心彼此切实相爱。
帖撒罗尼迦前书 5:19
不要抑制圣灵的感动,
罗马书 8:11
如果使耶稣复活之上帝的灵住在你们里面,叫基督耶稣从死里复活的上帝,必借着住在你们里面的圣灵,使你们终有一死的身体活过来。
以弗所书 2:22
你们也靠着祂被建造在一起,成为上帝借着圣灵居住的地方。
哥林多前书 9:17
我若甘心乐意地传福音,就可以得奖赏;我若不甘愿,责任也已经委托给我了。
罗马书 3:2
其实益处非常多!首先,上帝的圣言托付给了犹太人。
提摩太后书 2:2
以前你在许多见证人面前听过我的教导,你要把这些教导传给忠信可靠、能够教导他人的人。
路加福音 16:11
如果你们不能忠心地处理今世的财富,谁会把真正的财富交托给你们呢?
哥林多后书 5:16
从今以后,我们不再以貌取人了,虽然我们曾这样看待基督,现在却不再这样看待祂了。
哥林多后书 5:19-20
也就是说,上帝在基督里使世人与自己和好,不再追究他们的过犯。祂已托付我们去传扬这和好之道。所以我们现在是基督的大使,可以说上帝正借着我们发出呼求。我们替基督恳求你们:要与上帝和好!
加拉太书 2:7
相反,他们都已看到,上帝差遣了我向外族人传福音,就像祂差遣了彼得向犹太人传福音一样。
哥林多前书 6:19
岂不知你们的身体就是圣灵的殿吗?你们里面住着上帝所赐的圣灵。你们不再属于自己,
提摩太前书 1:11
这正道来自当受称颂的上帝托付我传扬的荣耀福音。
歌罗西书 4:11
耶数,又名犹士都,问候你们。受过割礼的犹太基督徒中,只有这三人和我一同为上帝的国工作,他们是我的安慰。
以弗所书 5:18
不要醉酒,醉酒会使人放荡,要被圣灵充满。