<< 提摩太後書 2:22 >>

本节经文

  • 當代譯本
    你要逃避年輕人的邪情私慾,要跟那些以清潔的心求告主的人一同追求公義、信心、仁愛、和平。
  • 新标点和合本
    你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义、信德、仁爱、和平。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你要逃避年轻人的私欲,同那以纯洁的心求告主的人追求公义、信实、仁爱、和平。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你要逃避年轻人的私欲,同那以纯洁的心求告主的人追求公义、信实、仁爱、和平。
  • 当代译本
    你要逃避年轻人的邪情私欲,要跟那些以清洁的心求告主的人一同追求公义、信心、仁爱、和平。
  • 圣经新译本
    你应当逃避年轻人的私欲,要和那些以清洁的心求告主的人,一同追求公义、信心、爱心、和平。
  • 中文标准译本
    所以你要逃避年轻人的欲望;要与那些以洁净的心求告主的人一同追求公义、信仰、爱心、和平;
  • 新標點和合本
    你要逃避少年的私慾,同那清心禱告主的人追求公義、信德、仁愛、和平。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你要逃避年輕人的私慾,同那以純潔的心求告主的人追求公義、信實、仁愛、和平。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你要逃避年輕人的私慾,同那以純潔的心求告主的人追求公義、信實、仁愛、和平。
  • 聖經新譯本
    你應當逃避年輕人的私慾,要和那些以清潔的心求告主的人,一同追求公義、信心、愛心、和平。
  • 呂振中譯本
    所以青春性的私慾、你總要逃避;你要跟那些用潔淨心呼求主的人一同追求正義、忠信、仁愛、和平。
  • 中文標準譯本
    所以你要逃避年輕人的欲望;要與那些以潔淨的心求告主的人一同追求公義、信仰、愛心、和平;
  • 文理和合譯本
    宜絕幼年之慾、趨於義、信、愛、和、同乎清心籲主者、
  • 文理委辦譯本
    戒血氣之欲、從仁、義信、與清心籲主名者相睦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當遠幼年之嗜慾、追求義與信與愛、並與清心籲主者求和睦、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾兒年事尚輕、懲忿窒慾、尤為當務之急。務望與心地光明、奉主不貳者為伍、相與勵志砥行、修養信德、實踐愛德、心氣和平、怡然自得。
  • New International Version
    Flee the evil desires of youth and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart.
  • New International Reader's Version
    Run away from the evil things that young people long for. Try hard to do what is right. Have faith, love and peace. Do these things together with those who call on the Lord from a pure heart.
  • English Standard Version
    So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
  • New Living Translation
    Run from anything that stimulates youthful lusts. Instead, pursue righteous living, faithfulness, love, and peace. Enjoy the companionship of those who call on the Lord with pure hearts.
  • Christian Standard Bible
    Flee from youthful passions, and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
  • New American Standard Bible
    Now flee from youthful lusts and pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord from a pure heart.
  • New King James Version
    Flee also youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
  • American Standard Version
    But flee youthful lusts, and follow after righteousness, faith, love, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
  • Holman Christian Standard Bible
    Flee from youthful passions, and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.
  • King James Version
    Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
  • New English Translation
    But keep away from youthful passions, and pursue righteousness, faithfulness, love, and peace, in company with others who call on the Lord from a pure heart.
  • World English Bible
    Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.

交叉引用

  • 彼得前書 3:11
    要棄惡行善,竭力追求和睦。
  • 彼得前書 2:11
    親愛的弟兄姊妹,你們是客旅,是寄居的,我勸你們要禁戒與靈魂為敵的邪情私慾。
  • 提摩太前書 6:11
    但你這屬上帝的人要遠避這些事,要追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐和溫柔,
  • 哥林多前書 6:18
    你們務要遠離淫亂的行為。人無論犯什麼樣的罪,都是在身體以外,唯獨淫亂的,是得罪自己的身體。
  • 希伯來書 12:14
    你們要盡力與大家和睦相處,並要追求聖潔的生活,因為不聖潔的人不能見主。
  • 提摩太前書 4:12
    不要因為年輕而叫人小看你,總要在言語、行為、愛心、信心和純潔各方面做信徒的榜樣。
  • 哥林多前書 10:14
    所以,我親愛的弟兄姊妹,你們要遠避祭拜偶像的事。
  • 詩篇 119:9
    青年如何保持純潔呢?就是要遵守你的話。
  • 傳道書 11:9-10
    年輕人啊,在年輕時要快樂,要在青春歲月裡使自己的心歡暢。心裡想做什麼就去做,眼睛想看什麼就去看。然而,要切記:上帝必照你所行的一切審判你。所以,你要拋開心中的煩惱和肉體的痛苦,因為青春年華轉瞬即逝。
  • 提摩太前書 1:5
    制止這些人的目的是為了愛,這愛來自於清潔的心、無虧的良心和真實無偽的信心。
  • 詩篇 66:18-19
    倘若我心中藏匿罪惡,主必不垂聽我的呼求。然而,上帝聽了我的禱告,傾聽了我的祈求。
  • 約翰三書 1:11
    (cunpt)
  • 使徒行傳 9:14
    並且他在這裏有從祭司長得來的權柄捆綁一切求告你名的人。」 (cunpt)
  • 羅馬書 15:5-6
    但願賜忍耐安慰的神叫你們彼此同心,效法基督耶穌,一心一口榮耀神-我們主耶穌基督的父! (cunpt)
  • 羅馬書 14:17
    因為神的國不在乎吃喝,只在乎公義、和平,並聖靈中的喜樂。 (cunpt)
  • 哥林多前書 14:1
    你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,其中更要羨慕的,是作先知講道。 (cunpt)
  • 哥林多前書 1:2
    寫信給在哥林多神的教會,就是在基督耶穌裏成聖、蒙召作聖徒的,以及所有在各處求告我主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。 (cunpt)
  • 羅馬書 14:19
    所以,我們務要追求和睦的事與彼此建立德行的事。 (cunpt)
  • 詩篇 17:1
    耶和華啊,求你聽聞公義,側耳聽我的呼籲!求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱! (cunpt)
  • 歷代志上 29:17-18
    我的神啊,我知道你察驗人心,喜悅正直;我以正直的心樂意獻上這一切物。現在我喜歡見你的民在這裏都樂意奉獻與你。耶和華-我們列祖亞伯拉罕、以撒、以色列的神啊,求你使你的民常存這樣的心思意念,堅定他們的心歸向你, (cunpt)
  • 哥林多前書 1:10
    弟兄們,我藉我們主耶穌基督的名勸你們都說一樣的話。你們中間也不可分黨,只要一心一意,彼此相合。 (cunpt)
  • 提摩太前書 1:14
    並且我主的恩是格外豐盛,使我在基督耶穌裏有信心和愛心。 (cunpt)
  • 提摩太前書 2:8
    我願男人無忿怒,無爭論,舉起聖潔的手,隨處禱告; (cunpt)
  • 箴言 6:5
    要救自己,如鹿脫離獵戶的手,如鳥脫離捕鳥人的手。 (cunpt)
  • 箴言 15:8
    惡人獻祭,為耶和華所憎惡;正直人祈禱,為他所喜悅。 (cunpt)
  • 使徒行傳 7:59
    他們正用石頭打的時候,司提反呼籲主說:「求主耶穌接收我的靈魂!」 (cunpt)