主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太後書 2:7
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
汝其深味吾言、則主必賜汝明悟、而無所不達矣。
新标点和合本
我所说的话,你要思想,因为凡事主必给你聪明。
和合本2010(上帝版-简体)
我所说的话,你要考虑,因为主必在凡事上给你聪明。
和合本2010(神版-简体)
我所说的话,你要考虑,因为主必在凡事上给你聪明。
当代译本
你要思想我说的话,因为主必赐你悟性明白各样的事。
圣经新译本
你要想想我的话,因为凡事主必给你领悟力。
中文标准译本
你要思考我所说的话,主会在一切事上赐给你悟性。
新標點和合本
我所說的話,你要思想,因為凡事主必給你聰明。
和合本2010(上帝版-繁體)
我所說的話,你要考慮,因為主必在凡事上給你聰明。
和合本2010(神版-繁體)
我所說的話,你要考慮,因為主必在凡事上給你聰明。
當代譯本
你要思想我說的話,因為主必賜你悟性明白各樣的事。
聖經新譯本
你要想想我的話,因為凡事主必給你領悟力。
呂振中譯本
你要了悟我所說的話;因為主必在一切事上賜給你了解領會。
中文標準譯本
你要思考我所說的話,主會在一切事上賜給你悟性。
文理和合譯本
宜思是言、蓋主將賜爾敏於庶事、
文理委辦譯本
我所言、當思之、願主賜爾敏於庶事、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我所言爾當思之、願主賜爾明於萬事、
New International Version
Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.
New International Reader's Version
Think about what I’m saying. The Lord will help you understand what all of it means.
English Standard Version
Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
New Living Translation
Think about what I am saying. The Lord will help you understand all these things.
Christian Standard Bible
Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
New American Standard Bible
Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
New King James Version
Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
American Standard Version
Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.
Holman Christian Standard Bible
Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
King James Version
Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
New English Translation
Think about what I am saying and the Lord will give you understanding of all this.
World English Bible
Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
交叉引用
1約翰福音 5:20
創世記 41:38-39
雅各書 3:17
惟智慧之自上來者、本質純粹、故其為德也、和平雍容、溫柔恭順、富於惻隱、多結善果、而無偏激矯情之弊。
雅各書 1:5
若爾中有人智慧不足、則當求之天主、終必如願以償;蓋天主賜人至厚、博愛慈祥、而不事呵叱也。
提摩太前書 4:15
此恩此德、切莫等閒視之;念茲在茲、惟精惟一、庶幾誠中形外、而汝之上進、昭然在人耳目。
以弗所書 1:17-18
懇求吾主耶穌基督之天主、光榮之父、賜爾明智、啟爾妙慧、俾爾洞識真主;開爾靈眼、俾明聖召之希望無窮、諸聖光榮嗣業之蘊藏無限、
希伯來書 7:4
爾等盍一思之、我先祖亞伯漢、且以其戰利珍品什一以貢焉、則麥基德之尊貴為何如乎?
希伯來書 12:3
而甘嘗垢辱、毅然肩負苦架。今則安坐天主寶位之右矣。爾等當細心體驗、耶穌當時如何忍受群小之拂逆、庶幾不致灰心而自餒。
希伯來書 3:1
是故同蒙恩召之聖兄弟、盍一諦觀為吾教總宣道使及大司祭之耶穌乎!
但以理書 1:17
路加福音 21:15
予當賜爾靈慧口才、非爾敵人所能駁覆。
希伯來書 13:7
對於前輩神師、曾授爾以天主之道者、應念念不忘、追思其生平行誼而踵效其信德。
路加福音 24:45
遂啟其明悟、使領會經旨。
約翰福音 14:26
惟父將以予名義、遣發保慰恩師、彼必教爾以一切、且使爾追憶領會予之所言也。
歌羅西書 1:9
吾人逖聽之餘、即不輟為爾祈求、賜爾靈慧妙識、俾能切身體認天主弘旨、臻於圓融洞澈之地;
約翰福音 16:13
一俟真諦之神來臨、必能循循誘爾洞達微妙。彼所言亦非由己;有所聞、乃言之;當示爾以將臨之事、且必歸榮於予也。
腓立比書 4:8
最後尚有一言、以奉兄弟:凡屬真實無妄、溫雅有度、公正高尚、可愛可喜、可歌可泣之事、苟有一德之美、片善之著、皆爾所當盡心也。
詩篇 119:125
示我大法。涵泳純熟。
使徒行傳 7:10
拯之出眾難、更使其恩寵智慧、蘊中形外、受知於埃及王法老、法老乃任之為埃及總宰、兼管宗室。
箴言 24:32
詩篇 119:73
渺渺予躬。主所陶鈞。祈開明悟。體道日深。
詩篇 64:9
按其所詛。自遭隕越。眾人覩之。搖首咋舌。
歷代志上 29:19
詩篇 143:8-9
靜候主好音。長夜豈無曙。一心惟盼主。指我當行路。拯我脫諸仇。所賴惟神助。
民數記 27:16-17
箴言 2:3-6
以賽亞書 5:12
詩篇 119:144
哥林多前書 12:8
或感聖神而受妙諦、或感同一聖神而受智辯、
申命記 4:39
歷代志上 22:12
歷代志下 1:8-12
出埃及記 36:1-2
以賽亞書 28:26
申命記 32:29
以賽亞書 1:3
雅各書 3:15
此之為智、非自上來、乃出自世俗、血氣與魔鬼耳。
路加福音 9:44
『爾等其將此言深貯耳中!人子行將被付於人手矣!』