主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太后书 4:14
>>
本节经文
当代译本
铜匠亚历山大做了许多恶事害我,主必按他的所作所为报应他。
新标点和合本
铜匠亚历山大多多地害我;主必照他所行的报应他。
和合本2010(上帝版-简体)
铜匠亚历山大多方害我;主必照他所行的报应他。
和合本2010(神版-简体)
铜匠亚历山大多方害我;主必照他所行的报应他。
圣经新译本
铜匠亚历山大作了许多恶事陷害我,主必按着他所行的报应他。
中文标准译本
铜匠亚历山大对我做了很多恶事;主将照着他的行为回报他。
新標點和合本
銅匠亞歷山大多多地害我;主必照他所行的報應他。
和合本2010(上帝版-繁體)
銅匠亞歷山大多方害我;主必照他所行的報應他。
和合本2010(神版-繁體)
銅匠亞歷山大多方害我;主必照他所行的報應他。
當代譯本
銅匠亞歷山大做了許多惡事害我,主必按他的所作所為報應他。
聖經新譯本
銅匠亞歷山大作了許多惡事陷害我,主必按著他所行的報應他。
呂振中譯本
銅匠亞力山大多多地加害於我;主必照他所行的報應他。
中文標準譯本
銅匠亞歷山大對我做了很多惡事;主將照著他的行為回報他。
文理和合譯本
銅工亞力山大多方害我、主將依其行而報之、
文理委辦譯本
金工亞力山大數害我、願主視其所行而報之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
銅工亞力山德、多方害我、願主循其所行而報之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
銅匠亞立山與我為難、無所不用其極、願主按其所行而報答之。
New International Version
Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done.
New International Reader's Version
Remember Alexander, the one who works with metal. He did me a great deal of harm. The Lord will pay him back for what he has done.
English Standard Version
Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.
New Living Translation
Alexander the coppersmith did me much harm, but the Lord will judge him for what he has done.
Christian Standard Bible
Alexander the coppersmith did great harm to me. The Lord will repay him according to his works.
New American Standard Bible
Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.
New King James Version
Alexander the coppersmith did me much harm. May the Lord repay him according to his works.
American Standard Version
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord will render to him according to his works:
Holman Christian Standard Bible
Alexander the coppersmith did great harm to me. The Lord will repay him according to his works.
King James Version
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
New English Translation
Alexander the coppersmith did me a great deal of harm. The Lord will repay him in keeping with his deeds.
World English Bible
Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his deeds,
交叉引用
提摩太前书 1:20
其中有许米乃和亚历山大。我已经把他们交给撒旦,使他们受些教训,不敢再说亵渎的话。
诗篇 28:4
求你使他们罪有应得,按他们的恶行,按他们手上的罪恶报应他们。
帖撒罗尼迦后书 1:6
上帝是公义的,祂必以患难来报应那些迫害你们的人。
撒母耳记上 24:12
愿耶和华在你我之间判定是非,替我申冤,我却不会动手伤害你。
使徒行传 19:33-34
这时,人群中的犹太人把亚历山大推到前面,请他解释。亚历山大举手示意大家安静,听他发言。但众人认出他是个犹太人,便又开始一起高呼:“以弗所人的亚底米女神真伟大!”这样喊了两个小时。
启示录 18:6
她怎样待人,你们也要怎样待她,要按她所做的加倍地报应她,用她调酒的杯加倍地调给她喝。
罗马书 12:19
亲爱的弟兄姊妹,不要私自报复,要让上帝来审判,因为圣经上说:“主说,‘申冤在我,我必报应。’”
诗篇 62:12
充满慈爱。主啊,你必照各人的行为来施行赏罚。
耶利米书 18:19-23
耶和华啊,求你眷顾我,听听敌人对我的指控。人岂能以恶报善?他们竟设陷阱谋害我,求你回想我怎样站在你面前为他们求情,怎样求你不要向他们发烈怒。因此,愿他们丧身刀下,儿女饿死,妻子丧夫亡子,年长的被杀,年少的死于战场!当你使敌军突袭他们时,愿他们家中传出哭喊声,因为他们挖陷阱要捕捉我,设圈套要绊我的脚。耶和华啊,你知道他们害我的各种诡计,求你不要赦免他们的罪过,不要饶恕他们的恶行。求你使他们倒在你面前,求你在烈怒中惩罚他们。
撒母耳记下 3:39
今天我虽然是耶和华所膏立的王,但仍势单力薄,无法对付洗鲁雅的两个儿子,愿耶和华报应他们的恶行。”
诗篇 109:5-20
他们对我以恶报善,以恨报爱。求你差恶人攻击我的仇敌,派人站在他右边控告他。当他受审时,愿他被判为有罪,他的祷告也算为罪过。愿他的年日短少,愿别人取代他的职位。愿他的孩子失去父亲,妻子成为寡妇。愿他的孩子流浪行乞,被赶出自己破败的家。愿债主夺取他所有的财产,陌生人抢走他的劳动成果。愿无人向他施恩,无人同情他的孤儿。愿他断子绝孙,他的姓氏传不到下一代。愿耶和华记住他祖辈的罪恶,不除去他母亲的罪过。愿耶和华永不忘记他的罪恶,把他从世上铲除。因为他毫无仁慈,迫害困苦、贫穷和伤心的人,置他们于死地。他喜欢咒诅人,愿咒诅临到他;他不喜欢祝福人,愿祝福远离他。他咒诅成性,愿咒诅如水侵入他的身体,如油浸透他的骨头。愿咒诅不离其身,如同身上的衣服和腰间的带子。愿耶和华这样报应那些诬告我,以恶言攻击我的人。
启示录 6:10
他们大声喊着说:“圣洁真实的主宰啊,还要等多久呢?为什么你还不审判地上那些屠杀我们的人,为我们申冤呢?”
1约翰福音 5:16
启示录 18:20
上天啊,众圣徒、众使徒和众先知啊,为她的下场欢乐吧!因为上帝已经向她施行报应,为你们申冤了。”
耶利米书 15:15
耶和华啊,你知道我的遭遇。求你顾念我,眷顾我,报应迫害我的人。求你不要取我的性命,因为你不轻易发怒,你知道我为了你忍受辱骂。