<< 提摩太後書 4:3 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為時候將到,那時人會厭煩健全的教導,耳朵發癢,就隨心所欲地增添好些教師,
  • 新标点和合本
    因为时候要到,人必厌烦纯正的道理,耳朵发痒,就随从自己的情欲,增添好些师傅,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为时候将到,那时人会厌烦健全的教导,耳朵发痒,就随心所欲地增添好些教师,
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为时候将到,那时人会厌烦健全的教导,耳朵发痒,就随心所欲地增添好些教师,
  • 当代译本
    因为有一天,人们会厌倦纯正的教导,耳朵发痒,寻找许多迎合他们私欲的老师。
  • 圣经新译本
    因为时候快要到了,人必容不下纯正的道理,反而耳朵发痒,随着自己的私欲,增添许多教师,
  • 中文标准译本
    因为时候将到,人们容忍不了健全的教义,反要顺着自己的欲望,为自己的耳朵能被呵痒得舒服,去召聚许多教师。
  • 新標點和合本
    因為時候要到,人必厭煩純正的道理,耳朵發癢,就隨從自己的情慾增添好些師傅,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為時候將到,那時人會厭煩健全的教導,耳朵發癢,就隨心所欲地增添好些教師,
  • 當代譯本
    因為有一天,人們會厭倦純正的教導,耳朵發癢,尋找許多迎合他們私慾的老師。
  • 聖經新譯本
    因為時候快要到了,人必容不下純正的道理,反而耳朵發癢,隨著自己的私慾,增添許多教師,
  • 呂振中譯本
    因為時候必到,人必不容忍健全的教義,反而耳朵發癢,順着自己的私慾給自己堆積許多教師來,
  • 中文標準譯本
    因為時候將到,人們容忍不了健全的教義,反要順著自己的欲望,為自己的耳朵能被呵癢得舒服,去召聚許多教師。
  • 文理和合譯本
    蓋時至、人將不容正教、因其耳癢而徇己慾、多集厥師、
  • 文理委辦譯本
    蓋其後、人必厭聞正道之教、喜聽悅耳之談、狥嗜欲、多其師、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋後必有人厭聞正道之教、喜聽悅耳之言、狥私慾而多增其師、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋時有必至、將見正道不容於世矣。滔滔者將徇其私意、好新務異各師其師;
  • New International Version
    For the time will come when people will not put up with sound doctrine. Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear.
  • New International Reader's Version
    The time will come when people won’t put up with true teaching. Instead, they will try to satisfy their own desires. They will gather a large number of teachers around them. The teachers will say what the people want to hear.
  • English Standard Version
    For the time is coming when people will not endure sound teaching, but having itching ears they will accumulate for themselves teachers to suit their own passions,
  • New Living Translation
    For a time is coming when people will no longer listen to sound and wholesome teaching. They will follow their own desires and will look for teachers who will tell them whatever their itching ears want to hear.
  • Christian Standard Bible
    For the time will come when people will not tolerate sound doctrine, but according to their own desires, will multiply teachers for themselves because they have an itch to hear what they want to hear.
  • New American Standard Bible
    For the time will come when they will not tolerate sound doctrine; but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance with their own desires,
  • New King James Version
    For the time will come when they will not endure sound doctrine, but according to their own desires, because they have itching ears, they will heap up for themselves teachers;
  • American Standard Version
    For the time will come when they will not endure the sound doctrine; but, having itching ears, will heap to themselves teachers after their own lusts;
  • Holman Christian Standard Bible
    For the time will come when they will not tolerate sound doctrine, but according to their own desires, will multiply teachers for themselves because they have an itch to hear something new.
  • King James Version
    For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
  • New English Translation
    For there will be a time when people will not tolerate sound teaching. Instead, following their own desires, they will accumulate teachers for themselves, because they have an insatiable curiosity to hear new things.
  • World English Bible
    For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts,

交叉引用

  • 彼得後書 2:1-3
    從前在民間有假先知起來;同樣,將來在你們中間也會有假教師,偷偷地引進使人滅亡的異端。他們甚至不認買他們的主人,自取迅速滅亡。許多人會隨從他們淫蕩的行為,以致真理之道因他們的緣故被毀謗。他們因貪婪,要用捏造的言語在你們身上取得利益。他們的懲罰,自古以來並不遲延;他們的滅亡也必迅速來到。
  • 提摩太後書 3:1-6
    你該知道,末世必有艱難的日子來到。那時人會專愛自己,貪愛錢財,自誇,狂傲,毀謗,違背父母,忘恩負義,心不聖潔,沒有親情,抗拒和解,好說讒言,不能節制,性情兇暴,不愛良善,賣主賣友,任意妄為,自高自大,愛好宴樂,不愛神,有敬虔的外貌,卻背棄了敬虔的實質,這等人你要避開。他們當中有人潛入別人家裏,操縱無知的婦女;這些婦女被罪惡壓制,被各樣的私慾引誘,
  • 提摩太前書 4:1-3
    聖靈明說,在末後的時期必有人離棄信仰,去聽信那誘惑人的邪靈和鬼魔的教訓。這是出於撒謊者的假冒;這些人的良心如同被熱鐵烙了一般。他們禁止嫁娶,又禁戒食物-就是神所造、讓那信而明白真理的人存感謝的心領受的。
  • 提摩太前書 1:10
    犯淫亂和親男色的,拐賣人口和說謊話的,並起假誓的,或是為任何違背健全教義的事訂立的。
  • 約翰福音 3:19-21
    光來到世上,世人因自己的行為是惡的,不愛光,倒愛黑暗,這就定了他們的罪。凡作惡的人都恨惡光,不來接近光,恐怕他的行為被暴露。但實行真理的人就來接近光,為要顯明他的行為是靠神而行的。」
  • 加拉太書 4:16
    如今我把真理告訴你們,倒成了你們的仇敵嗎?
  • 耶利米書 6:16-17
    耶和華如此說:「你們當站在路邊察看,尋訪古老的路,哪裏是完善的道路,就行走在其上;這樣,你們自己必找到安息。他們卻說:『我們不走。』我為你們設立守望的人,要留心聽角聲。他們卻說:『我們不聽。』
  • 耶利米書 23:16-17
    萬軍之耶和華如此說:「你們不要聽這些先知向你們所說的預言。他們使你們成為虛無,所說的異象是出於自己的心,不是出於耶和華的口。他們常對藐視我的人說:『耶和華說:你們必享平安』又對一切按自己頑梗之心而行的人說:『災禍必不臨到你們。』」
  • 耶利米書 5:31
    就是先知說假預言,祭司把權柄抓在自己手上,我的百姓也喜愛這樣,到了結局你們要怎麼辦呢?」
  • 彌迦書 2:11
    若有人心存虛假,用謊言說:「我向你們傳講可得清酒和烈酒」,那人就必作這百姓的傳講者。
  • 哥林多前書 2:1
    弟兄們,從前我到你們那裏去,並沒有用高言大智對你們宣講神的奧祕。
  • 列王紀上 18:22
    以利亞對百姓說:「作耶和華先知的只剩下我一個;巴力的先知卻有四百五十人。
  • 以賽亞書 28:12
    他曾對他們說:「這是安歇之所,你們要使疲乏的人得安歇,這是歇息之處。」他們卻不肯聽。
  • 歷代志下 24:20-22
    那時,神的靈感動耶何耶大的兒子撒迦利亞祭司,他就站在上面,對百姓說:「神如此說:『你們為何干犯耶和華的誡命,以致不得亨通呢?因為你們離棄耶和華,所以他也離棄你們。』」眾人謀害撒迦利亞,照着王的吩咐,在耶和華殿的院內用石頭打死他。這樣,約阿施王不記念撒迦利亞的父親耶何耶大向自己所施的恩,殺了他的兒子。撒迦利亞臨死的時候說:「願耶和華鑒察伸冤!」
  • 使徒行傳 17:21
    原來所有的雅典人和居住在那裏的外國人都無暇管別的事,只是談談或聽聽新聞。
  • 路加福音 6:26
    人都說你們好的時候,你們有禍了!因為他們的祖宗也是這樣待假先知的。」
  • 哥林多前書 2:4
    我說的話、講的道不是用委婉智慧的言語,而是以聖靈的大能來證明,
  • 歷代志下 25:15-16
    耶和華的怒氣向亞瑪謝發作,差派一個先知去見他,對他說:「這些神明不能救自己的百姓脫離你的手,你為何尋求它們呢?」先知與王說話的時候,王對他說:「難道我們立你作王的謀士嗎?你住口吧!為何要挨打呢?」先知就止住了,卻說:「我知道神已定意要消滅你,因為你行這事,不聽從我的勸戒。」
  • 以賽亞書 33:9-11
    大地悲哀衰殘,黎巴嫩羞愧且枯乾,沙崙好像曠野,巴珊和迦密必凋殘。耶和華說:「現在我要興起,要高升,要受尊崇。你們懷的是糠粃,生的是碎稭;你們的氣息如火吞滅自己。
  • 約翰福音 8:45
    但是,因為我講真理,你們就不信我。
  • 路加福音 20:19
    文士和祭司長看出這比喻是指着他們說的,當時就想要下手拿他,只是懼怕百姓。
  • 耶利米書 27:9
    至於你們,不可聽從你們的先知和占卜的、做夢的、觀星象的,以及行邪術的;他們對你們說:『你們必不致服事巴比倫王。』
  • 耶利米書 29:8
    萬軍之耶和華-以色列的神如此說:不要被你們中間的先知和占卜的所誘惑,也不要聽信你們所做的夢,
  • 耶利米書 18:18
    他們說:「來吧!讓我們設計謀害耶利米;因為我們有祭司講律法,有智慧人設謀略,有先知說預言,都未曾斷絕。來吧!讓我們用舌頭攻擊他,不要理他一切的話。」
  • 歷代志下 18:4-5
    約沙法對以色列王說:「請你先求問耶和華的話。」於是以色列王召集先知四百人,問他們說:「我可以上去攻打基列的拉末嗎?還是不要上去呢?」他們說:「可以上去,因為神必將那城交在王的手裏。」
  • 列王紀上 22:8
    以色列王對約沙法說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。只是我真的很恨他,因為他對我說預言,從不說吉言,總是說凶信。」約沙法說:「請王不要這麼說。」
  • 阿摩司書 7:10-17
    伯特利的祭司亞瑪謝派人到以色列王耶羅波安那裏,說:「阿摩司在以色列家中圖謀背叛你,他所說的一切話,這地不能承擔;因為阿摩司這樣說:『耶羅波安必被刀殺,以色列百姓必被擄,離開本地。』」於是亞瑪謝對阿摩司說:「你這先見哪,要逃到猶大地,在那裏過活,在那裏說預言;卻不要在伯特利再說預言,因為這裏有王的聖所,有王的宮殿。」阿摩司對亞瑪謝說:「我原不是先知,也不是先知的門徒;我是牧人,是修剪桑樹的。耶和華帶領我,叫我不再牧放羊羣,對我說:『你去向我子民以色列說預言。』「現在你要聽耶和華的話。你說:『不要向以色列說預言,也不要向以撒家傳講。』所以耶和華如此說:『你的妻子要在城中作妓女,你的兒女要倒在刀下;你的地必有人用繩子量了瓜分,你自己必死在不潔淨之地;以色列百姓必被擄,離開本地。』」
  • 出埃及記 32:33
    耶和華對摩西說:「誰得罪我,我就把他從我的冊上除去。
  • 列王紀上 22:18
    以色列王對約沙法說:「我豈沒有告訴你,這人對我說預言,從不說吉言,只說凶信嗎?」
  • 歷代志下 16:9-10
    因為耶和華的眼目遍察全地,要堅固向他存純正之心的人。你在這事上行得愚昧;因此,以後你必有戰爭。」亞撒惱恨先見,為了這事向他發怒,將他囚在監裏。那時亞撒也虐待一些百姓。