主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太后书 4:4
>>
本节经文
新标点和合本
并且掩耳不听真道,偏向荒渺的言语。
和合本2010(上帝版-简体)
并且掩耳不听真理,偏向无稽的传说。
和合本2010(神版-简体)
并且掩耳不听真理,偏向无稽的传说。
当代译本
他们掩耳不听真理,反而偏向无稽之谈。
圣经新译本
而且转离不听真理,反倒趋向无稽之谈。
中文标准译本
他们将掩耳不听真理,却转向编造的故事。
新標點和合本
並且掩耳不聽真道,偏向荒渺的言語。
和合本2010(上帝版-繁體)
並且掩耳不聽真理,偏向無稽的傳說。
和合本2010(神版-繁體)
並且掩耳不聽真理,偏向無稽的傳說。
當代譯本
他們掩耳不聽真理,反而偏向無稽之談。
聖經新譯本
而且轉離不聽真理,反倒趨向無稽之談。
呂振中譯本
使耳朵轉離真理,偏向荒唐的傳說。
中文標準譯本
他們將掩耳不聽真理,卻轉向編造的故事。
文理和合譯本
厭聞真理、轉向虛談、
文理委辦譯本
背真理、向虛誕、
施約瑟淺文理新舊約聖經
又掩耳不聽真理、專向虛誕之詞、
吳經熊文理聖詠與新經全集
於真諦妙理、則褎如充耳、惟恐有聞;於妖言邪說、則洗耳恭聽、惟恐不聞也。
New International Version
They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths.
New International Reader's Version
The people will turn their ears away from the truth. They will turn to stories that aren’t true.
English Standard Version
and will turn away from listening to the truth and wander off into myths.
New Living Translation
They will reject the truth and chase after myths.
Christian Standard Bible
They will turn away from hearing the truth and will turn aside to myths.
New American Standard Bible
and they will turn their ears away from the truth and will turn aside to myths.
New King James Version
and they will turn their ears away from the truth, and be turned aside to fables.
American Standard Version
and will turn away their ears from the truth, and turn aside unto fables.
Holman Christian Standard Bible
They will turn away from hearing the truth and will turn aside to myths.
King James Version
And they shall turn away[ their] ears from the truth, and shall be turned unto fables.
New English Translation
And they will turn away from hearing the truth, but on the other hand they will turn aside to myths.
World English Bible
and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.
交叉引用
提摩太前书 1:4
也不可听从荒渺无凭的话语和无穷的家谱;这等事只生辩论,并不发明神在信上所立的章程。 (cunps)
撒迦利亚书 7:11
他们却不肯听从,扭转肩头,塞耳不听, (cunps)
使徒行传 7:57
众人大声喊叫,捂着耳朵,齐心拥上前去, (cunps)
彼得后书 1:16
我们从前将我们主耶稣基督的大能和他降临的事告诉你们,并不是随从乖巧捏造的虚言,乃是亲眼见过他的威荣。 (cunps)
提摩太前书 4:7
只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。 (cunps)
提多书 1:14
不听犹太人荒谬的言语和离弃真道之人的诫命。 (cunps)
箴言 1:32
愚昧人背道,必杀己身;愚顽人安逸,必害己命。 (cunps)
提摩太前书 6:20
提摩太啊,你要保守所托付你的,躲避世俗的虚谈和那敌真道、似是而非的学问。 (cunps)
提摩太后书 1:15
凡在亚细亚的人都离弃我,这是你知道的,其中有腓吉路和黑摩其尼。 (cunps)
希伯来书 13:25
愿恩惠常与你们众人同在。阿们! (cunps)