-
新标点和合本
这风声传到耶路撒冷教会人的耳中,他们就打发巴拿巴出去,走到安提阿为止。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这风声传到耶路撒冷教会的人耳中,他们就打发巴拿巴到安提阿去。
-
和合本2010(神版-简体)
这风声传到耶路撒冷教会的人耳中,他们就打发巴拿巴到安提阿去。
-
当代译本
耶路撒冷教会的人听到这消息后,就派巴拿巴去安提阿。
-
圣经新译本
这事传到耶路撒冷教会的耳中,他们就派巴拿巴到安提阿去。
-
中文标准译本
这消息传到在耶路撒冷的教会,他们就派巴拿巴到安提阿去。
-
新標點和合本
這風聲傳到耶路撒冷教會人的耳中,他們就打發巴拿巴出去,走到安提阿為止。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這風聲傳到耶路撒冷教會的人耳中,他們就打發巴拿巴到安提阿去。
-
和合本2010(神版-繁體)
這風聲傳到耶路撒冷教會的人耳中,他們就打發巴拿巴到安提阿去。
-
當代譯本
耶路撒冷教會的人聽到這消息後,就派巴拿巴去安提阿。
-
聖經新譯本
這事傳到耶路撒冷教會的耳中,他們就派巴拿巴到安提阿去。
-
呂振中譯本
關於他們的事的傳言、已經到了耶路撒冷教會的人耳中,會眾就差遣巴拿巴出去,直到安提阿。
-
中文標準譯本
這消息傳到在耶路撒冷的教會,他們就派巴拿巴到安提阿去。
-
文理和合譯本
在耶路撒冷之會、風聞此事、遂遣巴拿巴往安提阿、
-
文理委辦譯本
耶路撒冷會聞此、遣巴拿巴往安提阿、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶路撒冷教會聞之、遂遣巴拿巴往安提約、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶路撒冷教會聞此佳訊、即遣巴拿巴前往安提阿;
-
New International Version
News of this reached the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
-
New International Reader's Version
The church in Jerusalem heard about this. So they sent Barnabas to Antioch.
-
English Standard Version
The report of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
-
New Living Translation
When the church at Jerusalem heard what had happened, they sent Barnabas to Antioch.
-
Christian Standard Bible
News about them reached the church in Jerusalem, and they sent out Barnabas to travel as far as Antioch.
-
New American Standard Bible
The news about them reached the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas off to Antioch.
-
New King James Version
Then news of these things came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent out Barnabas to go as far as Antioch.
-
American Standard Version
And the report concerning them came to the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas as far as Antioch:
-
Holman Christian Standard Bible
Then the report about them was heard by the church that was at Jerusalem, and they sent out Barnabas to travel as far as Antioch.
-
King James Version
Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.
-
New English Translation
A report about them came to the attention of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
-
World English Bible
The report concerning them came to the ears of the assembly which was in Jerusalem. They sent out Barnabas to go as far as Antioch,