<< 使徒行传 11:23 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他到了那里,看见神所施的恩,就很欢喜,劝勉众人坚心靠主。
  • 新标点和合本
    他到了那里,看见神所赐的恩就欢喜,劝勉众人,立定心志,恒久靠主。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他到了那里,看见上帝所赐的恩就欢喜,劝勉众人要立定心志,恒久靠主。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他到了那里,看见神所赐的恩就欢喜,劝勉众人要立定心志,恒久靠主。
  • 当代译本
    他到达后,看见上帝所赐的恩典,就万分高兴,劝勉他们要全心地忠于主。
  • 中文标准译本
    巴拿巴到了,看见神的恩典就感到欢喜,鼓励大家要立定心志,继续靠主,
  • 新標點和合本
    他到了那裏,看見神所賜的恩就歡喜,勸勉眾人,立定心志,恆久靠主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他到了那裏,看見上帝所賜的恩就歡喜,勸勉眾人要立定心志,恆久靠主。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他到了那裏,看見神所賜的恩就歡喜,勸勉眾人要立定心志,恆久靠主。
  • 當代譯本
    他到達後,看見上帝所賜的恩典,就萬分高興,勸勉他們要全心地忠於主。
  • 聖經新譯本
    他到了那裡,看見神所施的恩,就很歡喜,勸勉眾人堅心靠主。
  • 呂振中譯本
    巴拿巴到了那裏,看見上帝的恩,就歡喜,又鼓勵眾人以心中的定志緊依附着主。
  • 中文標準譯本
    巴拿巴到了,看見神的恩典就感到歡喜,鼓勵大家要立定心志,繼續靠主,
  • 文理和合譯本
    既至、見上帝之恩、則喜、勸眾堅心恆在於主、
  • 文理委辦譯本
    既至見上帝有恩於彼、則喜、勸眾堅心事主、毋倦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既至、見天主之恩甚喜、乃勸眾堅心從主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既至、睹天主恩寵、為之欣然、勸眾堅志、依主不回。
  • New International Version
    When he arrived and saw what the grace of God had done, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with all their hearts.
  • New International Reader's Version
    When he arrived and saw what the grace of God had done, he was glad. He told them all to remain true to the Lord with all their hearts.
  • English Standard Version
    When he came and saw the grace of God, he was glad, and he exhorted them all to remain faithful to the Lord with steadfast purpose,
  • New Living Translation
    When he arrived and saw this evidence of God’s blessing, he was filled with joy, and he encouraged the believers to stay true to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    When he arrived and saw the grace of God, he was glad and encouraged all of them to remain true to the Lord with devoted hearts,
  • New American Standard Bible
    Then when he arrived and witnessed the grace of God, he rejoiced and began to encourage them all with resolute heart to remain true to the Lord;
  • New King James Version
    When he came and had seen the grace of God, he was glad, and encouraged them all that with purpose of heart they should continue with the Lord.
  • American Standard Version
    who, when he was come, and had seen the grace of God, was glad; and he exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord:
  • Holman Christian Standard Bible
    When he arrived and saw the grace of God, he was glad and encouraged all of them to remain true to the Lord with a firm resolve of the heart,
  • King James Version
    Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.
  • New English Translation
    When he came and saw the grace of God, he rejoiced and encouraged them all to remain true to the Lord with devoted hearts,
  • World English Bible
    who, when he had come, and had seen the grace of God, was glad. He exhorted them all, that with purpose of heart they should remain near to the Lord.

交叉引用

  • 歌罗西书 1:6
    这福音传到你们那里,也传到全世界;你们听了福音,因着真理确实认识了神的恩典之后,这福音就在你们中间不断地结果和增长,在全世界也是一样。
  • 使徒行传 13:43
    散会以后,许多犹太人和归信犹太教的虔诚人,跟从了保罗和巴拿巴。两人对他们谈话,勉励他们要恒久住在神的恩典中。
  • 哥林多前书 15:58
    所以,我亲爱的弟兄们,你们务要坚固,不可动摇,常常竭力多作主工,因为知道你们的劳苦,在主里面不是徒然的。
  • 提摩太后书 3:10
    但是,你已经了解我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心和忍耐,
  • 使徒行传 14:26
    从那里坐船往安提阿。从前众人就是在这地方,把他们交托在神的恩典中,派他们去工作,现在他们已经完成了。
  • 使徒行传 14:22
    坚固门徒的心,劝他们恒守所信的道,又说:“我们进入神的国,必须经历许多苦难。”
  • 使徒行传 20:24
    但我并不珍惜自己的性命,只求跑完我的路程,完成我从主耶稣所领受的职分,为神恩惠的福音作见证。
  • 提摩太后书 1:4-5
    一想起你流的眼泪,我就渴望见你,好叫我满有喜乐。我记得你心里无伪的信心,这信心原先是在你外祖母罗以和你母亲友尼基心里的,我深信也在你的心里。
  • 箴言 23:28
    她像强盗一样埋伏,使人间增添很多奸诈的人。
  • 1约翰福音 2:28
  • 马太福音 16:24
    于是耶稣对门徒说:“如果有人愿意跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。
  • 约翰福音 15:4
    你们要住在我里面,我也就住在你们里面。枝子若不连在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不住在我里面,也是这样。
  • 约书亚记 22:5
    只是你们要谨慎遵守耶和华的仆人摩西吩咐你们的诫命和律法,爱耶和华你们的神,遵行他的一切道路,谨守他的诫命,紧紧倚靠他,一心一意事奉他。”
  • 申命记 10:20
    你要敬畏耶和华你的神,事奉他,依靠他,奉他的名起誓。
  • 申命记 30:20
    爱耶和华你的神,听从他的话,紧靠他,因为那就是你的生命,你的长寿;这样,你才能在耶和华向你的列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许要赐给他们的地上居住。”
  • 箴言 23:15
    我儿,如果你的心有智慧,我的心也就欢喜;
  • 彼得后书 1:4-9
    藉着这些,他把又宝贵又极大的应许赐给了我们,好叫你们既然逃脱世上因私欲而来的败坏,就可以分享神的本性。正因这缘故,你们要多多努力:有了信心,又要增添美德;有了美德,又要增添知识;有了知识,又要增添节制;有了节制,又要增添忍耐;有了忍耐,又要增添敬虔;有了敬虔,又要增添弟兄的爱;有了弟兄的爱,还要增添神圣的爱。因为你们有了这几样,并且继续增长,就必叫你们在确实认识我们的主耶稣基督上,不至于闲懒不结果子。人若没有这几样,就是近视,简直是瞎眼的,忘记他过去的罪已经得了洁净。
  • 约书亚记 23:8
    只要照着你们一直以来所行的,紧紧倚靠耶和华你们的神。
  • 但以理书 1:8
    但以理决心不让御用的佳肴美酒玷污自己,所以求太监长帮助他,使他不用玷污自己。
  • 马可福音 2:5
    耶稣看见他们的信心,就对瘫子说:“孩子,你的罪赦了。”
  • 约翰福音 8:31-32
    于是耶稣对信了他的犹太人说:“你们若持守我的道,就真是我的门徒了;你们必定认识真理,真理必定使你们自由。”
  • 使徒行传 15:40
    保罗却选了西拉,众弟兄把他交托在主的恩典中之后,他就出发了。
  • 哥林多后书 1:17
    我这样决定,难道是反覆不定吗?我所决定的,难道是体贴肉体而定,使我忽是忽非吗?
  • 诗篇 17:3
    你试验了我的心,在夜间鉴察了我;你熬炼了我,还是找不到什么,因为我立志使我的口没有过犯。
  • 彼得后书 3:17-18
    所以,亲爱的,你们既然预先知道了,就要谨慎,免得受恶人的错谬引导,就从自己坚固的地步上坠落。你们却要在我们的主、救主耶稣基督的恩典和知识上长进。愿荣耀归给他,从现在直到永远。阿们。
  • 帖撒罗尼迦前书 3:2-5
    派我们的弟兄,就是在基督的福音上和神同工的提摩太去,为了要在你们的信仰上坚定你们,劝慰你们,免得有人在各样的患难中动摇了。你们自己知道,我们受患难原是命定的。我们在你们那里的时候,早已对你们说过,我们将会遭受患难。后来应验了,这是你们知道的。因此,我既然不能再忍下去,就派人去打听你们的信心怎样;恐怕那试探人的诱惑了你们,以致我们的劳苦白费了。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:3-4
    在我们的父神面前,不住地记念你们信心的工作,爱心的劳苦和因盼望我们主耶稣基督而有的坚忍。神所爱的弟兄们,我们知道你们是蒙拣选的,
  • 希伯来书 10:19-26
    所以,弟兄们!我们凭着耶稣的血,可以坦然无惧地进入至圣所。这进入的路,是他给我们开辟的,是一条通过幔子、又新又活的路,这幔子就是他的身体。我们既然有一位伟大的祭司治理神的家,我们良心的邪恶既然被洒净,身体也用清水洗净了,那么,我们就应该怀着真诚的心和完备的信,进到神面前;又应该坚持我们所宣认的盼望,毫不动摇,因为那应许我们的是信实的。我们又应该彼此关心,激发爱心,勉励行善。我们不可放弃聚会,好像有些人的习惯一样;却要互相劝勉。你们既然知道那日子临近,就更应该这样。如果我们领受了真理的知识以后,还是故意犯罪,就再没有留下赎罪的祭品了;
  • 希伯来书 10:32-39
    你们要回想从前的日子,那时,你们蒙了光照,忍受了许多痛苦的煎熬;有时在众人面前被辱骂,遭患难;有时却成了遭遇同样情形的人的同伴。你们同情那些遭监禁的人;你们的家业被抢夺的时候,又以喜乐的心接受,因为知道自己有更美长存的家业。所以,你们不可丢弃坦然无惧的心,这样的心是带有大赏赐的。你们还需要忍耐,好使你们行完了神的旨意,可以领受所应许的。因为:“还有一点点的时候,那要来的就来,并不迟延。我的义人必因信得生,如果他后退,我的心就不喜悦他。”但我们不是那些后退以致灭亡的人,而是有信心以致保全生命的人。
  • 使徒行传 20:32
    现在我把你们交托给神和他恩惠的道;这道能建立你们,也能在所有成圣的人中赐基业给你们。
  • 约翰三书 1:4
    (cunps)