<< 使徒行傳 12:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    希律拿了彼得,收在监里,交付四班兵丁看守,每班四个人,意思要在逾越节后把他提出来,当着百姓办他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    希律捉了彼得,押在监里,交给四班士兵看守,每班四个人,企图要在逾越节后把他提出来,当着百姓办他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    希律捉了彼得,押在监里,交给四班士兵看守,每班四个人,企图要在逾越节后把他提出来,当着百姓办他。
  • 当代译本
    把他关在监里,由四班卫兵,每班四人轮流看守,想等逾越节过后当众惩办他。
  • 圣经新译本
    捉到了,就把他关在监里,交给四班士兵看守,每班四个人,打算过了逾越节,把他提出来交给民众。
  • 中文标准译本
    希律抓了彼得,把他关进监狱,交给四班士兵看守,每班四个人,打算在逾越节以后把他提到民众面前审判。
  • 新標點和合本
    希律拿了彼得,收在監裏,交付四班兵丁看守,每班四個人,意思要在逾越節後把他提出來,當着百姓辦他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    希律捉了彼得,押在監裏,交給四班士兵看守,每班四個人,企圖要在逾越節後把他提出來,當着百姓辦他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    希律捉了彼得,押在監裏,交給四班士兵看守,每班四個人,企圖要在逾越節後把他提出來,當着百姓辦他。
  • 當代譯本
    把他關在監裡,由四班衛兵,每班四人輪流看守,想等逾越節過後當眾懲辦他。
  • 聖經新譯本
    捉到了,就把他關在監裡,交給四班士兵看守,每班四個人,打算過了逾越節,把他提出來交給民眾。
  • 呂振中譯本
    既將彼得逮住了,便放在監裏,交給每組四人的四組兵看守,有意思要在逾越節後把他提上來在民眾面前辦他。
  • 中文標準譯本
    希律抓了彼得,把他關進監獄,交給四班士兵看守,每班四個人,打算在逾越節以後把他提到民眾面前審判。
  • 文理和合譯本
    下之於獄、付士卒四班守之、每班四人、意欲逾越節後、曳出以與民、
  • 文理委辦譯本
    既執、下之獄、令卒十六人守之、俟逾越節後、曳出以狥民意、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既執之、遂下於獄、交卒四班、每班四人守之、欲俟逾越節後、曳出於民前判之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    希祿既捕伯鐸祿、投於獄中、指派卒四組、每組四人守之。擬於免難節後、提付人民審判。
  • New International Version
    After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover.
  • New International Reader's Version
    After Herod arrested Peter, he put him in prison. Peter was placed under guard. He was watched by four groups of four soldiers each. Herod planned to put Peter on public trial. It would take place after the Passover Feast.
  • English Standard Version
    And when he had seized him, he put him in prison, delivering him over to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out to the people.
  • New Living Translation
    Then he imprisoned him, placing him under the guard of four squads of four soldiers each. Herod intended to bring Peter out for public trial after the Passover.
  • Christian Standard Bible
    After the arrest, he put him in prison and assigned four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.
  • New American Standard Bible
    When he had arrested him, he put him in prison, turning him over to four squads of soldiers to guard him, intending only after the Passover to bring him before the people.
  • New King James Version
    So when he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of soldiers to keep him, intending to bring him before the people after Passover.
  • American Standard Version
    And when he had taken him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to guard him; intending after the Passover to bring him forth to the people.
  • Holman Christian Standard Bible
    After the arrest, he put him in prison and assigned four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.
  • King James Version
    And when he had apprehended him, he put[ him] in prison, and delivered[ him] to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
  • New English Translation
    When he had seized him, he put him in prison, handing him over to four squads of soldiers to guard him. Herod planned to bring him out for public trial after the Passover.
  • World English Bible
    When he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.

交叉引用

  • 路加福音 21:12
    但這一切的事以先,人要下手拿住你們,逼迫你們,把你們交給會堂,並且收在監裏,又為我的名拉你們到君王諸侯面前。 (cunpt)
  • 箴言 19:21
    人心多有計謀;惟有耶和華的籌算才能立定。 (cunpt)
  • 約翰福音 19:23
    兵丁既然將耶穌釘在十字架上,就拿他的衣服分為四分,每兵一分;又拿他的裏衣,這件裏衣原來沒有縫兒,是上下一片織成的。 (cunpt)
  • 箴言 27:1
    不要為明日自誇,因為一日要生何事,你尚且不能知道。 (cunpt)
  • 約翰福音 13:36-38
    西門‧彼得問耶穌說:「主往哪裏去?」耶穌回答說:「我所去的地方,你現在不能跟我去,後來卻要跟我去。」彼得說:「主啊,我為甚麼現在不能跟你去?我願意為你捨命!」耶穌說:「你願意為我捨命嗎?我實實在在地告訴你,雞叫以先,你要三次不認我。」 (cunpt)
  • 使徒行傳 4:3
    於是下手拿住他們;因為天已經晚了,就把他們押到第二天。 (cunpt)
  • 馬太福音 27:64-66
    因此,請吩咐人將墳墓把守妥當,直到第三日,恐怕他的門徒來,把他偷了去,就告訴百姓說:『他從死裏復活了。』這樣,那後來的迷惑比先前的更利害了!」彼拉多說:「你們有看守的兵,去吧!盡你們所能的把守妥當。」他們就帶着看守的兵同去,封了石頭,將墳墓把守妥當。 (cunpt)
  • 耶利米哀歌 3:37
    除非主命定,誰能說成就成呢? (cunpt)
  • 約翰福音 21:18
    我實實在在地告訴你,你年少的時候,自己束上帶子,隨意往來;但年老的時候,你要伸出手來,別人要把你束上,帶你到不願意去的地方。」 (cunpt)
  • 以斯帖記 3:6-7
    他們已將末底改的本族告訴哈曼;他以為下手害末底改一人是小事,就要滅絕亞哈隨魯王通國所有的猶大人,就是末底改的本族。亞哈隨魯王十二年正月,就是尼散月,人在哈曼面前,按日日月月掣普珥,就是掣籤,要定何月何日為吉,擇定了十二月,就是亞達月。 (cunpt)
  • 馬太福音 24:9
    那時,人要把你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。 (cunpt)
  • 使徒行傳 16:23-24
    打了許多棍,便將他們下在監裏,囑咐禁卒嚴緊看守。禁卒領了這樣的命,就把他們下在內監裏,兩腳上了木狗。 (cunpt)
  • 路加福音 22:33
    彼得說:「主啊,我就是同你下監,同你受死,也是甘心!」 (cunpt)
  • 以斯帖記 3:13
    交給驛卒傳到王的各省,吩咐將猶大人,無論老少婦女孩子,在一日之間,十二月,就是亞達月十三日,全然剪除,殺戮滅絕,並奪他們的財為掠物。 (cunpt)
  • 馬太福音 26:5
    只是說:「當節的日子不可,恐怕民間生亂。」 (cunpt)
  • 使徒行傳 5:18
    就下手拿住使徒,收在外監。 (cunpt)
  • 使徒行傳 4:28
    成就你手和你意旨所預定必有的事。 (cunpt)
  • 使徒行傳 8:3
    掃羅卻殘害教會,進各人的家,拉着男女下在監裏。 (cunpt)