<< 使徒行传 13:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称为尼结的西面、古利奈人路求,与希律分封王一起长大的马念,和扫罗。
  • 新标点和合本
    在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称呼尼结的西面、古利奈人路求,与分封之王希律同养的马念,并扫罗。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称为尼结的西面、古利奈人路求,与希律分封王一起长大的马念,和扫罗。
  • 当代译本
    安提阿教会中有几位先知和教师,就是巴拿巴、绰号“黑人”的希缅、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念以及扫罗。
  • 圣经新译本
    安提阿教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴、名叫尼结的西面、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念,和扫罗。
  • 中文标准译本
    在安提阿当地的教会中有一些做先知传道的和教师,包括巴拿巴、称为尼格尔的西蒙、古利奈人卢吉斯、与分封王希律一起长大的马纳恩,还有扫罗。
  • 新標點和合本
    在安提阿的教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱呼尼結的西面、古利奈人路求,與分封之王希律同養的馬念,並掃羅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在安提阿的教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱為尼結的西面、古利奈人路求,與希律分封王一起長大的馬念,和掃羅。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在安提阿的教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴和稱為尼結的西面、古利奈人路求,與希律分封王一起長大的馬念,和掃羅。
  • 當代譯本
    安提阿教會中有幾位先知和教師,就是巴拿巴、綽號「黑人」的希緬、古利奈人路求、與分封王希律一同長大的馬念以及掃羅。
  • 聖經新譯本
    安提阿教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴、名叫尼結的西面、古利奈人路求、與分封王希律一同長大的馬念,和掃羅。
  • 呂振中譯本
    在安提阿當地的教會中,有幾個神言傳講師和教師:就是巴拿巴和稱尼結的西面、古利奈人路求、分封王希律的朝廷親信馬念、和掃羅。
  • 中文標準譯本
    在安提阿當地的教會中有一些做先知傳道的和教師,包括巴拿巴、稱為尼格爾的西蒙、古利奈人盧吉斯、與分封王希律一起長大的馬納恩,還有掃羅。
  • 文理和合譯本
    安提阿會中、有先知與教師數人、即巴拿巴、稱尼結之西面、古利奈人路求、分封君希律之幼侶馬念、及掃羅、
  • 文理委辦譯本
    安提阿會、有數先知與師、即巴拿巴、稱尼結之西面、古利奈人路求、分封君希律之同學馬念、終以掃羅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    安提約教會有先知與師數人、即巴拿巴、稱尼結之西緬、古利奈人路求、分封王希律之同學瑪念、及掃羅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    安提阿教區有先知及主講數人、即巴拿巴、西門字尼結、古利奈人路求、分封王希祿之幼侶馬念、及掃羅是已。
  • New International Version
    Now in the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen( who had been brought up with Herod the tetrarch) and Saul.
  • New International Reader's Version
    In the church at Antioch there were prophets and teachers. Among them were Barnabas, Simeon, and Lucius from Cyrene. Simeon was also called Niger. Another was Manaen. He had been brought up with Herod, the ruler of Galilee. Saul was among them too.
  • English Standard Version
    Now there were in the church at Antioch prophets and teachers, Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen a lifelong friend of Herod the tetrarch, and Saul.
  • New Living Translation
    Among the prophets and teachers of the church at Antioch of Syria were Barnabas, Simeon( called“ the black man”), Lucius( from Cyrene), Manaen( the childhood companion of King Herod Antipas), and Saul.
  • Christian Standard Bible
    Now in the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen, a close friend of Herod the tetrarch, and Saul.
  • New American Standard Bible
    Now there were prophets and teachers at Antioch, in the church that was there: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
  • New King James Version
    Now in the church that was at Antioch there were certain prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
  • American Standard Version
    Now there were at Antioch, in the church that was there, prophets and teachers, Barnabas, and Symeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen the foster- brother of Herod the tetrarch, and Saul.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the church that was at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen, a close friend of Herod the tetrarch, and Saul.
  • King James Version
    Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
  • New English Translation
    Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen( a close friend of Herod the tetrarch from childhood) and Saul.
  • World English Bible
    Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul.

交叉引用

  • 使徒行传 11:22-27
    这风声传到耶路撒冷教会的人耳中,他们就打发巴拿巴到安提阿去。他到了那里,看见神所赐的恩就欢喜,劝勉众人要立定心志,恒久靠主。这巴拿巴原是个好人,满有圣灵和信心,于是有许多人归服了主。他又往大数去找扫罗,找着了,就带他到安提阿去。他们足有一年和教会一同聚集,教导了许多人。门徒称为“基督徒”是从安提阿开始的。当那些日子,有几位先知从耶路撒冷下到安提阿。
  • 使徒行传 4:36
    有一个利未人,名叫约瑟,使徒称他为巴拿巴(巴拿巴翻出来就是安慰之子),生在塞浦路斯。
  • 路加福音 3:1
    凯撒提庇留在位第十五年,本丢‧彼拉多作犹太总督,希律作加利利分封的王,他兄弟腓力作以土利亚和特拉可尼地区分封的王,吕撒聂作亚比利尼分封的王,
  • 以弗所书 4:11
    他所赐的有使徒,有先知,有传福音的,有牧者和教师,
  • 罗马书 12:6-7
    按着所得的恩典,我们各有不同的恩赐:或说预言,要按着信心的程度说预言;或服事的,要专一服事;或教导的,要专一教导;
  • 使徒行传 15:35
    但保罗和巴拿巴仍留在安提阿,和许多别的人一同教导,并传扬主的道。
  • 哥林多前书 12:28-29
    神在教会所设立的:第一是使徒;第二是先知;第三是教师;其次是行异能的;再次是医病的恩赐,帮助人的,治理事的,说方言的。难道个个都是使徒吗?难道个个都是先知吗?难道个个都是教师吗?难道个个都是行异能的吗?
  • 使徒行传 15:32
    犹大和西拉自己也是先知,就用许多话劝勉弟兄,坚固他们。
  • 使徒行传 21:9
    他有四个女儿,都是未出嫁的,都会说预言。
  • 路加福音 13:31-32
    就在那时,有几个法利赛人来对耶稣说:“离开这里到别处去吧,因为希律想要杀你。”耶稣对他们说:“你们去告诉那个狐狸:‘你看吧,今天明天我赶鬼治病,第三天我的事就成了。’
  • 使徒行传 11:30
    他们就这样做了,托巴拿巴和扫罗的手送到众长老那里。
  • 哥林多前书 14:24-25
    若个个都作先知讲道,偶然有不信的或是不懂方言的人进来,就被众人劝戒,被众人审问,他心里的隐情被显露出来,就必将脸伏地,敬拜神,宣告说:“神真的是在你们中间了。”
  • 路加福音 23:7-11
    既知道耶稣属希律所管,彼拉多就把他送到希律那里去。那时希律正在耶路撒冷。希律看见耶稣就非常高兴;因为听见过他的事,早就想要见他,并且指望看他行些神迹,于是问他许多的话,耶稣却一言不答。那些祭司长和文士都站着,竭力控告他。希律和他的士兵就藐视耶稣,戏弄他,给他穿上华丽的衣服,把他送回彼拉多那里去。
  • 使徒行传 14:26-27
    从那里坐船回安提阿去。当初,众人就在这地方,把他们交托在神的恩典中,要完成现在所做的工。他们一到那里,就聚集了会众,述说神藉他们所行的一切事,并且神怎样为外邦人开了信道的门。
  • 哥林多前书 9:6
    只有我和巴拿巴没有权利不做工吗?
  • 使徒行传 19:6
    保罗给他们按手,圣灵就降在他们身上,他们开始说方言和说预言。
  • 使徒行传 8:1-3
    扫罗也赞同处死他。从那一天开始,耶路撒冷的教会遭受到大迫害,除了使徒以外,众门徒都分散在犹太和撒玛利亚各处。有些虔诚的人把司提反埋葬了,为他大大哀哭。扫罗却残害教会,挨家挨户地进去,拉着男女关在监里。
  • 路加福音 3:19-20
    希律分封王,因他兄弟之妻希罗底的缘故,并因他所做的一切恶事,受了约翰的责备。希律在一切事上又添了这一件,就是把约翰收在监里。
  • 腓立比书 4:22
    众圣徒都问候你们,特别在凯撒家里的人问候你们。
  • 马太福音 14:1-10
    那时,希律分封王听见耶稣的名声,就对臣仆说:“这是施洗的约翰从死人中复活,因此才有这些异能在他里面运行。”原来,希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把约翰抓住绑了,关进监狱,因为约翰曾对他说:“你占有这妇人是不合法的。”希律就想要杀他,可是怕民众,因为他们认为约翰是先知。到了希律的生日,希罗底的女儿在众人面前跳舞,使希律欢喜,于是希律发誓许诺随她所求的给她。女儿被母亲指使,就说:“请把施洗约翰的头放在盘子里,拿来给我。”王就忧愁,然而因他所发的誓,又因同席的人,就下令给她;于是打发人去,在监狱里斩了约翰,
  • 罗马书 16:21
    我的同工提摩太,和我的亲戚路求、耶孙、所西巴德,向你们问安。
  • 使徒行传 13:9
    扫罗,又名保罗,被圣灵充满,定睛看他,
  • 加拉太书 2:13
    其余的犹太人也都随着他装假,甚至连巴拿巴也随伙装假。
  • 使徒行传 11:19-20
    那些因司提反的事遭患难而四处分散的门徒,直走到腓尼基、塞浦路斯和安提阿。他们不向别人讲道,只向犹太人讲。但内中有塞浦路斯和古利奈人,他们到了安提阿也向希腊人传讲主耶稣的福音。
  • 加拉太书 2:9
    那些被认为是教会柱石的雅各、矶法、约翰知道神所赐给我的恩典,就跟我和巴拿巴握右手以示合作,同意我们往外邦人那里去,他们往受割礼的人那里去。
  • 使徒行传 9:1
    扫罗不断用威吓凶悍的口气向主的门徒说话。他去见大祭司,
  • 使徒行传 12:25
    巴拿巴和扫罗完成了供给的事,就回到耶路撒冷,带着称为马可的约翰同去。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:20
    不要藐视先知的讲论。