主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 13:20
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
约有四百五十年。此后,他给他们设立士师,直到撒母耳先知的时候。
新标点和合本
此后给他们设立士师,约有四百五十年,直到先知撒母耳的时候。
和合本2010(上帝版-简体)
约有四百五十年。此后,他给他们设立士师,直到撒母耳先知的时候。
当代译本
前后历时约四百五十年。之后,上帝又为他们设立士师,直到撒母耳先知的时代。
圣经新译本
这一切历时约四百五十年。后来神赐给他们士师,直到撒母耳先知为止。
中文标准译本
约有四百五十年。这些事以后,神又赐给他们士师,直到先知撒母耳为止。
新標點和合本
此後給他們設立士師,約有四百五十年,直到先知撒母耳的時候。
和合本2010(上帝版-繁體)
約有四百五十年。此後,他給他們設立士師,直到撒母耳先知的時候。
和合本2010(神版-繁體)
約有四百五十年。此後,他給他們設立士師,直到撒母耳先知的時候。
當代譯本
前後歷時約四百五十年。之後,上帝又為他們設立士師,直到撒母耳先知的時代。
聖經新譯本
這一切歷時約四百五十年。後來神賜給他們士師,直到撒母耳先知為止。
呂振中譯本
這些事以後、上帝將士師給了他們,直到神言人撒母耳的時候。
中文標準譯本
約有四百五十年。這些事以後,神又賜給他們士師,直到先知撒母耳為止。
文理和合譯本
厥後賜以士師、至先知撒母耳、
文理委辦譯本
厥後、作之牧伯、至先知撒母耳時、約四百五十年、
施約瑟淺文理新舊約聖經
後為之立牧伯、牧伯或作士師至先知撒母耳時、約四百五十年、
吳經熊文理聖詠與新經全集
嗣後為立士師、以至先知撒母耳之日;
New International Version
All this took about 450 years.“ After this, God gave them judges until the time of Samuel the prophet.
New International Reader's Version
All this took about 450 years.“ After this, God gave them judges until the time of Samuel the prophet.
English Standard Version
All this took about 450 years. And after that he gave them judges until Samuel the prophet.
New Living Translation
All this took about 450 years.“ After that, God gave them judges to rule until the time of Samuel the prophet.
Christian Standard Bible
This all took about 450 years. After this, he gave them judges until Samuel the prophet.
New American Standard Bible
After these things He gave them judges until Samuel the prophet.
New King James Version
“ After that He gave them judges for about four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
American Standard Version
and after these things he gave them judges until Samuel the prophet.
Holman Christian Standard Bible
This all took about 450 years. After this, He gave them judges until Samuel the prophet.
King James Version
And after that he gave[ unto them] judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
New English Translation
All this took about four hundred fifty years. After this he gave them judges until the time of Samuel the prophet.
World English Bible
After these things, he gave them judges until Samuel the prophet.
交叉引用
士师记 2:16
耶和华兴起士师,士师就拯救他们脱离抢夺他们之人的手。
撒母耳记上 3:20
从但到别是巴,所有的以色列人都知道耶和华立撒母耳为先知。
撒母耳记下 7:11
并不像我命令士师治理我百姓以色列的日子。我必使你平静,不受任何仇敌搅扰,并且耶和华应许你,耶和华必为你建立家室。
撒母耳记上 12:11
耶和华就差遣耶路巴力、比但、耶弗他、撒母耳救你们脱离四围仇敌的手,你们才安然居住。
列王纪下 23:22
自从士师治理以色列,到以色列诸王、犹大列王在位的一切日子,从来没有守过这样的逾越节,
使徒行传 3:24
从撒母耳以来和后继的众先知,凡说预言的,也都曾宣告这些日子。
路得记 1:1
士师统治的时候,国中有饥荒。在犹大的伯利恒,有一个人带着妻子和两个儿子往摩押地去寄居。
历代志上 17:6
凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列的一个士师,就是我吩咐牧养我百姓的,说过这话:你们为何不给我建造香柏木的殿宇呢?’
士师记 3:10
耶和华的灵降在他身上,他就作了以色列的士师。他出去争战,耶和华将亚兰王古珊‧利萨田交在他手中,他的手战胜了古珊‧利萨田。