主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 13:32
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾儕報爾佳音:天主嚮所許諾於吾祖者、已踐履於吾人。蓋天主已令耶穌復活矣。
新标点和合本
我们也报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,
和合本2010(上帝版-简体)
我们报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,
和合本2010(神版-简体)
我们报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,
当代译本
我们要报给你们一个好消息,上帝给我们祖先的应许,
圣经新译本
我们报好信息给你们:神给列祖的应许,
中文标准译本
而我们也把应许给祖先的这福音传给你们,
新標點和合本
我們也報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,
和合本2010(上帝版-繁體)
我們報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,
和合本2010(神版-繁體)
我們報好信息給你們,就是那應許祖宗的話,
當代譯本
我們要報給你們一個好消息,上帝給我們祖先的應許,
聖經新譯本
我們報好信息給你們:神給列祖的應許,
呂振中譯本
我們呢、也將上帝向列祖所答應的應許這好消息傳給你們,
中文標準譯本
而我們也把應許給祖先的這福音傳給你們,
文理和合譯本
夫我儕以所許列祖之福音報爾、
文理委辦譯本
昔上帝許祖宗之事、迨我為其子孫時、乃甦耶穌以應之、即我今傳福音與爾者是也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我儕以福音報爾、即所許我列祖之事、今天主以耶穌復活、為我儕為其子孫者應之、
New International Version
“ We tell you the good news: What God promised our ancestors
New International Reader's Version
“ We are telling you the good news. What God promised our people long ago
English Standard Version
And we bring you the good news that what God promised to the fathers,
New Living Translation
“ And now we are here to bring you this Good News. The promise was made to our ancestors,
Christian Standard Bible
And we ourselves proclaim to you the good news of the promise that was made to our ancestors.
New American Standard Bible
And we preach to you the good news of the promise made to the fathers,
New King James Version
And we declare to you glad tidings— that promise which was made to the fathers.
American Standard Version
And we bring you good tidings of the promise made unto the fathers,
Holman Christian Standard Bible
And we ourselves proclaim to you the good news of the promise that was made to our ancestors.
King James Version
And we declare unto you glad tidings, how that the promise which was made unto the fathers,
New English Translation
And we proclaim to you the good news about the promise to our ancestors,
World English Bible
We bring you good news of the promise made to the fathers,
交叉引用
使徒行傳 26:6
今予立此而受審者、正以期望天主所許於吾祖之諾言。
羅馬書 4:13
蓋亞伯漢及其苗裔、承天主恩諾、得嗣大地者、非憑律法之制、乃緣信德之義。
以西結書 34:23
彌迦書 5:2
撒迦利亞書 6:12
耶利米書 23:5
以賽亞書 9:6-7
創世記 26:4
以賽亞書 7:14
哈該書 2:7
以賽亞書 61:1
使徒行傳 13:38
兄弟須知赦罪之道、端賴耶穌而傳。
創世記 3:15
以賽亞書 41:27
羅馬書 10:15
苟非奉遣、誰得傳之。經云:『美哉傳報嘉訊者之足音也!』
以賽亞書 52:7
創世記 22:18
創世記 49:10
撒迦利亞書 9:9
瑪拉基書 4:2
創世記 12:3
路加福音 1:54-55
扶植僕義塞、舊恩依然在;每許我列祖、恩諾終不改;矜憐亞伯漢、苗裔永見愛。』
瑪拉基書 3:1
路加福音 2:10
天神謂曰:『勿驚、予來報爾嘉音、福於普天生靈。
但以理書 9:24-26
以賽亞書 11:1
羅馬書 9:4
我兄弟骨肉者、義塞人也;其名分則屬天主之子女;凡光榮、盟約、律法、禮儀、以及重重恩諾、無一而非其固有之家業;
使徒行傳 5:42
乃日於殿中、或在寓所、誨人不倦、而宣耶穌為基督焉。
路加福音 1:19
天神曰:『予乃素侍主前之嘉必爾也。今奉使來語、報茲嘉音、屆時必驗、汝乃不吾信;
加拉太書 3:16-18
夫天主所許之恩諾、早向亞伯漢為之、『以及其裔。』於此所當注意者、主未曰「及爾眾裔、」一若多數也者;但曰:「以及其裔、」裔一而已、基督是也。故吾曰:主之恩諾既已確立於前、則產生於四百三十年後之律法、又安能廢棄之、而致前諾於無效乎?若云嗣業係據律法、則不復淵源於恩諾矣。然而嗣業、固天主所許於亞伯漢之恩賜也。
使徒行傳 3:19
是以爾當悔悟、棄邪歸正用消宿罪庶幾和平安樂之日、萬物同春之時、當可自主而臨;
以賽亞書 40:9
申命記 18:15
路加福音 1:68-73
『可頌者主、義塞天主!厥民見贖、恩德不富?救主崛興、大維之府;先知夙言、今乃見符;拯我於敵、脫我於侮;用示矜憐、於我列祖;以懷聖約、以踐誓許。亞伯漢者、吾族之父、仁主許之、厥裔是護;
撒迦利亞書 13:1
撒迦利亞書 13:7