<< 使徒行传 13:43 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    散会以后,犹太人和敬虔进犹太教的人多有跟从保罗、巴拿巴的。二人对他们讲道,劝他们务要恒久在神的恩中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    散会以后,有许多犹太人和敬虔的皈依犹太教的人跟从了保罗和巴拿巴。二人对他们讲话,劝他们务要恒久倚靠上帝的恩典。
  • 和合本2010(神版-简体)
    散会以后,有许多犹太人和敬虔的皈依犹太教的人跟从了保罗和巴拿巴。二人对他们讲话,劝他们务要恒久倚靠神的恩典。
  • 当代译本
    许多犹太人和诚心改信犹太教的外族人都跟随保罗和巴拿巴,二人就与他们谈论,劝勉他们要坚定不移地信靠上帝的恩典。
  • 圣经新译本
    散会以后,许多犹太人和归信犹太教的虔诚人,跟从了保罗和巴拿巴。两人对他们谈话,勉励他们要恒久住在神的恩典中。
  • 中文标准译本
    散会以后,许多犹太人和入犹太教的敬神之人,跟从了保罗和巴拿巴。他们两个人与这些人谈论,劝导他们继续留在神的恩典中。
  • 新標點和合本
    散會以後,猶太人和敬虔進猶太教的人多有跟從保羅、巴拿巴的。二人對他們講道,勸他們務要恆久在神的恩中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    散會以後,有許多猶太人和敬虔的皈依猶太教的人跟從了保羅和巴拿巴。二人對他們講話,勸他們務要恆久倚靠上帝的恩典。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    散會以後,有許多猶太人和敬虔的皈依猶太教的人跟從了保羅和巴拿巴。二人對他們講話,勸他們務要恆久倚靠神的恩典。
  • 當代譯本
    許多猶太人和誠心改信猶太教的外族人都跟隨保羅和巴拿巴,二人就與他們談論,勸勉他們要堅定不移地信靠上帝的恩典。
  • 聖經新譯本
    散會以後,許多猶太人和歸信猶太教的虔誠人,跟從了保羅和巴拿巴。兩人對他們談話,勉勵他們要恆久住在神的恩典中。
  • 呂振中譯本
    會堂散了會,猶太人和虔敬歸依猶太教的、有許多人跟從保羅和巴拿巴。二人就對他們談論,勸導他們要堅心持守着上帝之恩。
  • 中文標準譯本
    散會以後,許多猶太人和入猶太教的敬神之人,跟從了保羅和巴拿巴。他們兩個人與這些人談論,勸導他們繼續留在神的恩典中。
  • 文理和合譯本
    會既散、猶太人及進教之敬虔者、多從保羅巴拿巴、二人與之言、勸其恆於上帝之恩、○
  • 文理委辦譯本
    會堂眾散、猶太人及進教之敬虔者、多從保羅、巴拿巴二使徒勸之、常懷上帝恩、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    會眾散後、猶太人及進猶太教之虔敬者、多從保羅巴拿巴、二使徒與之言道、勸其恆賴天主之恩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既散、猶太人及虔誠之歸化者、多有從葆樂、巴拿巴者;二人復加以訓導、勉其永保天主恩寵、毋使之失。
  • New International Version
    When the congregation was dismissed, many of the Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who talked with them and urged them to continue in the grace of God.
  • New International Reader's Version
    The people were told they could leave the service. Many Jews followed Paul and Barnabas. Many Gentiles who faithfully worshiped the God of the Jews did the same. Paul and Barnabas talked with them. They tried to get them to keep living in God’s grace.
  • English Standard Version
    And after the meeting of the synagogue broke up, many Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who, as they spoke with them, urged them to continue in the grace of God.
  • New Living Translation
    Many Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, and the two men urged them to continue to rely on the grace of God.
  • Christian Standard Bible
    After the synagogue had been dismissed, many of the Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and urging them to continue in the grace of God.
  • New American Standard Bible
    Now when the meeting of the synagogue had broken up, many of the Jews and the God fearing proselytes followed Paul and Barnabas, who were speaking to them and urging them to continue in the grace of God.
  • New King James Version
    Now when the congregation had broken up, many of the Jews and devout proselytes followed Paul and Barnabas, who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.
  • American Standard Version
    Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    After the synagogue had been dismissed, many of the Jews and devout proselytes followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and persuading them to continue in the grace of God.
  • King James Version
    Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.
  • New English Translation
    When the meeting of the synagogue had broken up, many of the Jews and God- fearing proselytes followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and were persuading them to continue in the grace of God.
  • World English Bible
    Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.

交叉引用

  • 使徒行传 11:23
    他到了那里,看见神所赐的恩就欢喜,劝勉众人,立定心志,恒久靠主。 (cunps)
  • 彼得后书 3:17-18
    亲爱的弟兄啊,你们既然预先知道这事,就当防备,恐怕被恶人的错谬诱惑,就从自己坚固的地步上坠落。你们却要在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远。阿们! (cunps)
  • 使徒行传 14:22
    坚固门徒的心,劝他们恒守所信的道;又说:“我们进入神的国,必须经历许多艰难。” (cunps)
  • 2约翰福音 1:9
    (cunps)
  • 歌罗西书 1:28
    我们传扬他,是用诸般的智慧,劝戒各人,教导各人,要把各人在基督里完完全全地引到神面前。 (cunps)
  • 使徒行传 16:14
    有一个卖紫色布匹的妇人,名叫吕底亚,是推雅推喇城的人,素来敬拜神。她听见了,主就开导她的心,叫她留心听保罗所讲的话。 (cunps)
  • 提多书 2:11
    因为神救众人的恩典已经显明出来, (cunps)
  • 彼得后书 3:14
    亲爱的弟兄啊,你们既盼望这些事,就当殷勤,使自己没有玷污,无可指摘,安然见主; (cunps)
  • 罗马书 11:6
    既是出于恩典,就不在乎行为;不然,恩典就不是恩典了。 (cunps)
  • 使徒行传 19:8-9
    保罗进会堂,放胆讲道,一连三个月,辩论神国的事,劝化众人。后来,有些人心里刚硬不信,在众人面前毁谤这道,保罗就离开他们,也叫门徒与他们分离,便在推喇奴的学房天天辩论。 (cunps)
  • 彼得前书 5:12
    我略略地写了这信,托我所看为忠心的兄弟西拉转交你们,劝勉你们,又证明这恩是神的真恩。你们务要在这恩上站立得住。 (cunps)
  • 哥林多后书 6:1
    我们与神同工的,也劝你们不可徒受他的恩典。 (cunps)
  • 加拉太书 5:4
    你们这要靠律法称义的,是与基督隔绝,从恩典中坠落了。 (cunps)
  • 罗马书 5:2
    我们又藉着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望神的荣耀。 (cunps)
  • 加拉太书 5:1
    基督释放了我们,叫我们得以自由。所以要站立得稳,不要再被奴仆的轭挟制。 (cunps)
  • 使徒行传 17:17
    于是在会堂里与犹太人和虔敬的人,并每日在市上所遇见的人,辩论。 (cunps)
  • 希伯来书 13:9
    你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去;因为人心靠恩得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上专心的从来没有得着益处。 (cunps)
  • 使徒行传 2:10
    弗吕家、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人, (cunps)
  • 马太福音 23:15
    “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们走遍洋海陆地,勾引一个人入教,既入了教,却使他作地狱之子,比你们还加倍。 (cunps)
  • 使徒行传 14:3
    二人在那里住了多日,倚靠主放胆讲道,主藉他们的手施行神迹奇事,证明他的恩道。 (cunps)
  • 约翰福音 15:5-10
    我是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子;因为离了我,你们就不能作什么。人若不常在我里面,就像枝子丢在外面枯干,人拾起来,扔在火里烧了。你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的,祈求,就给你们成就。你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。我爱你们,正如父爱我一样;你们要常在我的爱里。你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。 (cunps)
  • 以弗所书 2:8
    你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,乃是神所赐的; (cunps)
  • 腓立比书 4:1
    我所亲爱、所想念的弟兄们,你们就是我的喜乐,我的冠冕。我亲爱的弟兄,你们应当靠主站立得稳。 (cunps)
  • 使徒行传 28:23
    他们和保罗约定了日子,就有许多人到他的寓处来。保罗从早到晚,对他们讲论这事,证明神国的道,引摩西的律法和先知的书,以耶稣的事劝勉他们。 (cunps)
  • 罗马书 3:24
    如今却蒙神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。 (cunps)
  • 腓立比书 3:16
    然而,我们到了什么地步,就当照着什么地步行。 (cunps)
  • 罗马书 5:21
    就如罪作王叫人死;照样,恩典也藉着义作王,叫人因我们的主耶稣基督得永生。 (cunps)
  • 希伯来书 6:11-12
    我们愿你们各人都显出这样的殷勤,使你们有满足的指望,一直到底。并且不懈怠,总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦前书 3:3-5
    免得有人被诸般患难摇动。因为你们自己知道,我们受患难原是命定的。我们在你们那里的时候,预先告诉你们,我们必受患难,以后果然应验了,你们也知道。为此,我既不能再忍,就打发人去,要晓得你们的信心如何,恐怕那诱惑人的到底诱惑了你们,叫我们的劳苦归于徒然。 (cunps)
  • 使徒行传 6:5
    大众都喜悦这话,就拣选了司提反,乃是大有信心、圣灵充满的人,又拣选腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,并进犹太教的安提阿人尼哥拉, (cunps)
  • 使徒行传 13:50
    但犹太人挑唆虔敬、尊贵的妇女和城内有名望的人,逼迫保罗、巴拿巴,将他们赶出境外。 (cunps)
  • 哥林多后书 5:11
    我们既知道主是可畏的,所以劝人。但我们在神面前是显明的,盼望在你们的良心里也是显明的。 (cunps)
  • 使徒行传 17:4
    他们中间有些人听了劝,就附从保罗和西拉,并有许多虔敬的希腊人,尊贵的妇女也不少。 (cunps)
  • 歌罗西书 1:23
    只要你们在所信的道上恒心,根基稳固,坚定不移,不至被引动失去福音的盼望。这福音就是你们所听过的,也是传与普天下万人听的,我保罗也作了这福音的执事。 (cunps)
  • 使徒行传 17:34
    但有几个人贴近他,信了主,其中有亚略巴古的官丢尼修,并一个妇人,名叫大马哩,还有别人一同信从。 (cunps)
  • 希伯来书 12:15
    又要谨慎,恐怕有人失了神的恩;恐怕有毒根生出来扰乱你们,因此叫众人沾染污秽; (cunps)
  • 约翰福音 8:31-32
    耶稣对信他的犹太人说:“你们若常常遵守我的道,就真是我的门徒;你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。” (cunps)
  • 1约翰福音 2:28
    (cunps)