-
New International Version
and when they had preached the word in Perga, they went down to Attalia.
-
新标点和合本
在别加讲了道,就下亚大利去,
-
和合本2010(上帝版-简体)
在别加讲了道,就下亚大利去,
-
和合本2010(神版-简体)
在别加讲了道,就下亚大利去,
-
当代译本
在别加讲道,然后下到亚大利,
-
圣经新译本
在别加讲道以后,就下到亚大利。
-
中文标准译本
在佩尔格传了道,就下到阿塔利亚,
-
新標點和合本
在別加講了道,就下亞大利去,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在別加講了道,就下亞大利去,
-
和合本2010(神版-繁體)
在別加講了道,就下亞大利去,
-
當代譯本
在別加講道,然後下到亞大利,
-
聖經新譯本
在別加講道以後,就下到亞大利。
-
呂振中譯本
在別加講了道,就下亞大利;
-
中文標準譯本
在佩爾格傳了道,就下到阿塔利亞,
-
文理和合譯本
宣道於別加、下亞大利、
-
文理委辦譯本
傳道於別加、遂往亞大利、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
傳道於別迦、乃往亞大利、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
在別加傳道既畢、轉亞大利、
-
New International Reader's Version
They preached the good news in Perga. Then they went down to Attalia.
-
English Standard Version
And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia,
-
New Living Translation
They preached the word in Perga, then went down to Attalia.
-
Christian Standard Bible
After they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
-
New American Standard Bible
When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
-
New King James Version
Now when they had preached the word in Perga, they went down to Attalia.
-
American Standard Version
And when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia;
-
Holman Christian Standard Bible
After they spoke the message in Perga, they went down to Attalia.
-
King James Version
And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:
-
New English Translation
and when they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
-
World English Bible
When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.