<< 使徒行傳 15:20 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但是要寫信吩咐他們禁戒偶像所玷污的東西、血和勒死的牲畜,禁戒淫亂。
  • 新标点和合本
    只要写信,吩咐他们禁戒偶像的污秽和奸淫,并勒死的牲畜和血。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但是要写信吩咐他们禁戒偶像所玷污的东西、血和勒死的牲畜,禁戒淫乱。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但是要写信吩咐他们禁戒偶像所玷污的东西、血和勒死的牲畜,禁戒淫乱。
  • 当代译本
    我们只须写信吩咐他们远避被偶像玷污之物,不可淫乱,不可吃血和勒死的牲畜。
  • 圣经新译本
    只要写信叫他们禁戒偶像的污秽、淫乱,勒死的牲畜和血。
  • 中文标准译本
    不过要写信给他们:要远避偶像的污秽,远避淫乱、勒死的动物和血。
  • 新標點和合本
    只要寫信,吩咐他們禁戒偶像的污穢和姦淫,並勒死的牲畜和血。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但是要寫信吩咐他們禁戒偶像所玷污的東西、血和勒死的牲畜,禁戒淫亂。
  • 當代譯本
    我們只須寫信吩咐他們遠避被偶像玷污之物,不可淫亂,不可吃血和勒死的牲畜。
  • 聖經新譯本
    只要寫信叫他們禁戒偶像的污穢、淫亂,勒死的牲畜和血。
  • 呂振中譯本
    只要寫信、叫他們禁戒偶像的觸污和淫亂、跟禁喫勒死的動物和血。
  • 中文標準譯本
    不過要寫信給他們:要遠避偶像的汙穢,遠避淫亂、勒死的動物和血。
  • 文理和合譯本
    惟書諭之、戒偶像之污與淫、並勒死之牲及血、
  • 文理委辦譯本
    遺書戒之曰、勿淫、祭偶之污、勒死之牲、若血、勿食、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟當達書、命其戒偶像之污穢、及姦淫、又戒食勒死之牲及血、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    第遺書戒之、勿犯姦淫、勿食祭餘之物、勒死之牲、與牲畜之血。
  • New International Version
    Instead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals and from blood.
  • New International Reader's Version
    Here is what we should write to them. They must not eat food that has been made impure by being offered to statues of gods. They must not commit sexual sins. They must not eat the meat of animals that have been choked to death. And they must not drink blood.
  • English Standard Version
    but should write to them to abstain from the things polluted by idols, and from sexual immorality, and from what has been strangled, and from blood.
  • New Living Translation
    Instead, we should write and tell them to abstain from eating food offered to idols, from sexual immorality, from eating the meat of strangled animals, and from consuming blood.
  • Christian Standard Bible
    but instead we should write to them to abstain from things polluted by idols, from sexual immorality, from eating anything that has been strangled, and from blood.
  • New American Standard Bible
    but that we write to them that they abstain from things contaminated by idols, from acts of sexual immorality, from what has been strangled, and from blood.
  • New King James Version
    but that we write to them to abstain from things polluted by idols, from sexual immorality, from things strangled, and from blood.
  • American Standard Version
    but that we write unto them, that they abstain from the pollutions of idols, and from fornication, and from what is strangled, and from blood.
  • Holman Christian Standard Bible
    but instead we should write to them to abstain from things polluted by idols, from sexual immorality, from eating anything that has been strangled, and from blood.
  • King James Version
    But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and[ from] fornication, and[ from] things strangled, and[ from] blood.
  • New English Translation
    but that we should write them a letter telling them to abstain from things defiled by idols and from sexual immorality and from what has been strangled and from blood.
  • World English Bible
    but that we write to them that they abstain from the pollution of idols, from sexual immorality, from what is strangled, and from blood.

交叉引用

  • 使徒行傳 15:29
    就是禁戒偶像所玷污的東西、血和勒死的牲畜,禁戒淫亂。這幾件你們若能自己禁戒就好了。祝你們安康!」
  • 利未記 3:17
    在你們一切的住處,脂肪和血都不可吃,這要成為你們世世代代永遠的定例。」
  • 啟示錄 2:14
    然而,有幾件事我要責備你,就是在你那裏有人服從了巴蘭的教訓;這巴蘭曾教唆巴勒將絆腳石放在以色列人面前,使他們吃祭過偶像之物,並且犯淫亂。
  • 啟示錄 2:20
    然而,有一件事我要責備你,就是你容忍那自稱是先知的婦人耶洗別教唆我的僕人,引誘他們犯淫亂,吃祭過偶像之物。
  • 創世記 9:4
    只是帶着生命的肉,就是帶着血的,你們不可吃。
  • 使徒行傳 21:25
    至於信主的外邦人,我們已經根據我們的決議寫信,叫他們要禁戒偶像所玷污的東西、血和勒死的牲畜,禁戒淫亂。」
  • 哥林多前書 8:4-13
    關於吃祭過偶像的食物,我們知道「偶像在世上算不得甚麼」;也知道「上帝只有一位,沒有別的」。雖然在天上或地上有許多所謂的神明,就如他們中間有許多的神明,許多的主,但是我們只有一位上帝,就是父,萬物都出於他,我們也歸於他;並只有一位主,就是耶穌基督,萬物都是藉着他而有,我們也是藉着他而有。可是,不是人人都有這知識。有人到現在因拜慣了偶像,仍以為所吃的是祭過偶像的食物;既然他們的良心軟弱,也就污穢了。其實,食物不能使我們更接近上帝,因為我們不吃也無損,吃也無益。可是,你們要謹慎,免得你們這自由竟成了軟弱人的絆腳石。若有人見你這有知識的在偶像的廟裏坐席,而這人的良心是軟弱的,他豈不放膽去吃那祭過偶像的食物嗎?因此,基督為他死的那軟弱弟兄,也就因你的知識沉淪了。你們這樣得罪弟兄,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。所以,食物若使我的弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得使我的弟兄跌倒了。
  • 申命記 12:16
    只是血,你不可吃,要把它倒在地上,如同倒水一樣。
  • 啟示錄 9:20
    其餘未曾被這些災難所殺的人仍舊不為自己手所做的悔改,還是去拜鬼魔和那些不能看、不能聽、不能走,用金、銀、銅、木、石所造的偶像。
  • 以西結書 4:14
    我說:「唉!主耶和華,看哪,我從來未曾被玷污,從幼年到如今沒有吃過自然死的,或被野獸撕裂的,那不潔淨的肉也未曾入我的口。」
  • 利未記 17:10-14
    「凡以色列家中的任何人,或寄居在他們中間的外人,吃任何的血,我必向那吃血的人變臉,把他從百姓中剪除。因為動物的生命是在血中。我把這血賜給你們,可以在祭壇上為你們的生命贖罪;因為血就是生命,能夠贖罪。因此,我對以色列人說:你們都不可吃血;寄居在你們中間的外人也不可吃血。凡以色列人,或寄居在他們中間的外人,獵取了可吃的飛禽走獸,必須把牠的血放出來,用土掩蓋。「因一切動物的生命,牠的血就是牠的生命。所以我對以色列人說:無論甚麼動物的血,你們都不可吃,因為一切動物的生命就是牠的血。凡吃血的必被剪除。
  • 哥林多前書 8:1
    關於祭過偶像的食物,我們曉得「我們都有知識」,但知識使人自高自大,惟有愛心能造就人。
  • 出埃及記 34:15-16
    你不可與那地的居民立約,因為他們隨從自己的神明行淫;祭他們神明的時候,有人邀請你參加,你就會吃他的祭物。你為你兒子娶他們的女兒為妻,他們的女兒因着隨從她們的神明行淫,就引誘你的兒子也隨從她們的神明行淫。
  • 申命記 15:23
    只是牠的血,你不可吃,要倒在地上,如同倒水一樣。」
  • 哥林多前書 10:7-8
    也不要拜偶像,像他們中有些人曾經拜過。如經上所記:「百姓坐下吃喝,起來玩樂。」我們也不可犯姦淫,像他們中有些人曾經犯過,一天就倒斃了二萬三千人。
  • 彼得前書 4:3
    因為你們從前隨從外邦人的心意,生活在淫蕩、情慾、醉酒、荒宴、狂飲和可憎的偶像崇拜中,時候已經夠了。
  • 哥林多前書 6:18
    你們要遠避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外;惟有行淫的,是得罪自己的身體。
  • 哥林多前書 6:9
    你們豈不知不義的人不能承受上帝的國嗎?不要自欺!無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作娼妓的,親男色的、
  • 以西結書 33:25
    所以你要對他們說,主耶和華如此說:你們吃帶血的食物,向偶像舉目,並且流人的血,你們還能得這地為業嗎?
  • 詩篇 106:37-39
    他們把自己的兒女祭祀鬼魔,流無辜人的血,就是自己兒女的血,用他們祭祀迦南的偶像,那地就被血玷污了。這樣,他們被自己所做的玷污了,在行為上犯了淫亂。
  • 民數記 25:2
    這些女子請百姓一同為她們的神明獻祭,百姓吃了祭物,跪拜她們的神明。
  • 歌羅西書 3:5
    所以,要治死你們在地上的肢體;就如淫亂、污穢、邪情、惡慾和貪婪-貪婪就是拜偶像。
  • 出埃及記 20:23
    你們不可為我製造偶像,不可為自己造任何金銀的神像。
  • 撒母耳記上 14:32
    就急着撲向掠物,奪取牛羊和牛犢,宰於地上,連肉帶血吃了。
  • 哥林多後書 12:21
    我怕我再來的時候,我的上帝使我在你們面前蒙羞,並且又因許多人從前犯罪,行污穢、淫亂、放蕩的事,不肯悔改而悲傷。
  • 創世記 35:2
    雅各就對他家中的人,以及所有和他一起的人說:「除掉你們中間外邦的神明,要自潔,更換衣服。
  • 哥林多前書 5:11
    但現在,我寫信告訴你們,若有稱為弟兄的人卻仍犯淫亂,或貪婪,或拜偶像,或辱罵,或醉酒,或勒索,這樣的人不可跟他交往,就是跟他吃飯都不可以。
  • 希伯來書 12:16
    免得有人淫亂,或不敬虔如以掃,他因一點點食物把自己長子的名分賣了。
  • 利未記 7:23-27
    「你要吩咐以色列人說:牛、綿羊、山羊的脂肪,你們都不可吃。自然死去的或被野獸撕裂的,那脂肪可以作別的用途,你們卻萬不可吃。任何人吃了獻給耶和華作火祭祭牲的脂肪,這人必從民中剪除。在你們一切的住處,無論是鳥或獸的血,你們都不可吃。無論誰吃了血,這人必從民中剪除。」
  • 哥林多前書 10:14-28
    所以,我親愛的,你們要遠避拜偶像的事。我好像對精明人說的;你們要辨別我的話。我們所祝謝的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所擘開的餅,豈不是同領基督的身體嗎?因為餅只是一個,我們雖然人多,仍是一體,我們同享一個餅。你們看那按肉體是以色列人的,那些吃祭物的人豈不是與祭壇有份嗎?那麼,我怎麼說呢?是說祭偶像之物算得了甚麼嗎?或說偶像算得了甚麼嗎?不,我是說,他們所獻的祭是祭鬼,不是祭上帝;我不願意你們與鬼來往。你們不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能吃主的筵席,又吃鬼的筵席。我們要惹主的嫉恨嗎?我們比他更強嗎?「凡事都可行」,但不都有益處;「凡事都可行」,但不都造就人。無論甚麼人,不要求自己的益處,而要求別人的益處。凡市場上所賣的,你們只管吃,不要為良心的緣故問甚麼,「因為地和其中所充滿的都屬於主」。倘若有一個不信的人請你們吃飯,而你們也願意去,凡擺在你們面前的,只管吃,不要為良心的緣故問甚麼。若有人對你們說:「這是獻過祭的物」,那麼為了那告訴你們的人,並為了良心的緣故就不吃。
  • 希伯來書 13:4
    婚姻,人人都當尊重,共眠的床也不可污穢,因為淫亂和通姦的人,上帝必審判。
  • 提摩太前書 4:4-5
    上帝所造之物樣樣都是好的,若存感謝的心領受,沒有一樣是不可吃的,都因上帝的話和人的祈禱而成為聖潔了。
  • 申命記 12:23-25
    但是你要堅定,不可吃血,因為血是生命;不可將生命與肉一起吃。你不可吃血,要把它倒在地上,如同倒水一樣。不可吃血,好讓你和你的子孫可以得福,因為你行了耶和華眼中看為正的事。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:3
    上帝的旨意就是要你們成為聖潔,遠避淫行;
  • 以西結書 20:30-31
    所以你要對以色列家說,主耶和華如此說:你們仍要照你們祖先所做的玷污自己嗎?還要照他們可憎的事行淫嗎?當你們獻上供物,使你們兒子經火的時候,你們仍用各樣的偶像玷污自己,直到今日。以色列家啊,我豈能讓你們求問呢?主耶和華說:我指着我的永生起誓,我必不讓你們求問。
  • 以弗所書 5:3
    至於淫亂和一切污穢,或是貪婪,在你們中間連提都不可,這才合乎聖徒的體統。
  • 啟示錄 10:2
    他手裏拿着展開的小書卷。他右腳踏海,左腳踏地,
  • 哥林多前書 6:13
    「食物是為肚腹,肚腹是為食物」;但上帝要使這兩樣都毀壞。身體不是為淫亂,而是為主;主也是為身體。
  • 哥林多前書 7:2
    但為了避免淫亂的事,男人當各有自己的妻子,女人也當各有自己的丈夫。
  • 加拉太書 5:19
    情慾的事都是顯而易見的;就如淫亂、污穢、放蕩、
  • 但以理書 1:8
    但以理卻立志,不以王的膳和王所飲的酒玷污自己,於是懇求太監長容他不使自己玷污。
  • 申命記 14:21
    「凡自然死去的動物,你們都不可吃,可以給城裏寄居的人吃,或賣給外人,因為你是屬於耶和華-你上帝神聖的子民。「不可用母山羊的奶來煮牠的小山羊。」
  • 出埃及記 20:3-5
    「除了我以外,你不可有別的神。「不可為自己雕刻偶像,也不可做甚麼形像,彷彿上天、下地和地底下水中的百物。不可跪拜那些像,也不可事奉它們,因為我耶和華-你的上帝是忌邪的上帝。恨我的,我必懲罰他們的罪,自父及子,直到三、四代;
  • 啟示錄 10:8
    我先前從天上所聽見的那聲音又吩咐我說:「你去,把那踏海踏地之天使手中展開的小書卷拿過來。」