<< 使徒の働き 16:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    保罗既看见这异象,我们随即想要往马其顿去,以为神召我们传福音给那里的人听。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    保罗既看见这异象,我们就立即设法往马其顿去,认为上帝呼召我们传福音给那里的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    保罗既看见这异象,我们就立即设法往马其顿去,认为神呼召我们传福音给那里的人。
  • 当代译本
    保罗见了这个异象,确信是上帝呼召我们到马其顿去传福音,就立刻准备动身。
  • 圣经新译本
    保罗见了这异象,我们就认定是神呼召我们去传福音给他们,于是立刻设法前往马其顿。
  • 中文标准译本
    当保罗看见这异象之后,我们就认定是神召唤我们去传福音给他们,于是立刻设法前往马其顿省。
  • 新標點和合本
    保羅既看見這異象,我們隨即想要往馬其頓去,以為神召我們傳福音給那裏的人聽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    保羅既看見這異象,我們就立即設法往馬其頓去,認為上帝呼召我們傳福音給那裏的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    保羅既看見這異象,我們就立即設法往馬其頓去,認為神呼召我們傳福音給那裏的人。
  • 當代譯本
    保羅見了這個異象,確信是上帝呼召我們到馬其頓去傳福音,就立刻準備動身。
  • 聖經新譯本
    保羅見了這異象,我們就認定是神呼召我們去傳福音給他們,於是立刻設法前往馬其頓。
  • 呂振中譯本
    保羅既看見那異象,我們隨即想法子要往馬其頓去,推斷這是上帝呼召我們去向他們傳福音。
  • 中文標準譯本
    當保羅看見這異象之後,我們就認定是神召喚我們去傳福音給他們,於是立刻設法前往馬其頓省。
  • 文理和合譯本
    保羅見此異象、遂圖往馬其頓、蓋意主召我儕宣福音於彼也、○
  • 文理委辦譯本
    保羅既見異象、吾儕意謂主召我傳福音於馬其頓、故欲往、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    保羅既見異象、我儕欲往瑪其頓、以為天主召我儕傳福音於其地之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    葆樂既見異象、乃知天主命吾儕傳福音於馬其頓、吾儕遂急圖一往。
  • New International Version
    After Paul had seen the vision, we got ready at once to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
  • New International Reader's Version
    After Paul had seen the vision, we got ready at once to leave for Macedonia. We decided that God had called us to preach the good news there.
  • English Standard Version
    And when Paul had seen the vision, immediately we sought to go on into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
  • New Living Translation
    So we decided to leave for Macedonia at once, having concluded that God was calling us to preach the Good News there.
  • Christian Standard Bible
    After he had seen the vision, we immediately made efforts to set out for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
  • New American Standard Bible
    When he had seen the vision, we immediately sought to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
  • New King James Version
    Now after he had seen the vision, immediately we sought to go to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the gospel to them.
  • American Standard Version
    And when he had seen the vision, straightway we sought to go forth into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    After he had seen the vision, we immediately made efforts to set out for Macedonia, concluding that God had called us to evangelize them.
  • King James Version
    And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
  • New English Translation
    After Paul saw the vision, we attempted immediately to go over to Macedonia, concluding that God had called us to proclaim the good news to them.
  • World English Bible
    When he had seen the vision, immediately we sought to go out to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the Good News to them.

交叉引用

  • コリント人への手紙Ⅱ 2:12-13
    Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and found that the Lord had opened a door for me,I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to them and went on to Macedonia. (niv)
  • 使徒の働き 26:13
    About noon, King Agrippa, as I was on the road, I saw a light from heaven, brighter than the sun, blazing around me and my companions. (niv)
  • 使徒の働き 21:1-18
    After we had torn ourselves away from them, we put out to sea and sailed straight to Kos. The next day we went to Rhodes and from there to Patara.We found a ship crossing over to Phoenicia, went on board and set sail.After sighting Cyprus and passing to the south of it, we sailed on to Syria. We landed at Tyre, where our ship was to unload its cargo.We sought out the disciples there and stayed with them seven days. Through the Spirit they urged Paul not to go on to Jerusalem.When it was time to leave, we left and continued on our way. All of them, including wives and children, accompanied us out of the city, and there on the beach we knelt to pray.After saying goodbye to each other, we went aboard the ship, and they returned home.We continued our voyage from Tyre and landed at Ptolemais, where we greeted the brothers and sisters and stayed with them for a day.Leaving the next day, we reached Caesarea and stayed at the house of Philip the evangelist, one of the Seven.He had four unmarried daughters who prophesied.After we had been there a number of days, a prophet named Agabus came down from Judea.Coming over to us, he took Paul’s belt, tied his own hands and feet with it and said,“ The Holy Spirit says,‘ In this way the Jewish leaders in Jerusalem will bind the owner of this belt and will hand him over to the Gentiles.’”When we heard this, we and the people there pleaded with Paul not to go up to Jerusalem.Then Paul answered,“ Why are you weeping and breaking my heart? I am ready not only to be bound, but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”When he would not be dissuaded, we gave up and said,“ The Lord’s will be done.”After this, we started on our way up to Jerusalem.Some of the disciples from Caesarea accompanied us and brought us to the home of Mnason, where we were to stay. He was a man from Cyprus and one of the early disciples.When we arrived at Jerusalem, the brothers and sisters received us warmly.The next day Paul and the rest of us went to see James, and all the elders were present. (niv)
  • 箴言 知恵の泉 3 27-箴言 知恵の泉 3 28
    Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to act.Do not say to your neighbor,“ Come back tomorrow and I’ll give it to you”— when you already have it with you. (niv)
  • 詩篇 119:60
    I will hasten and not delay to obey your commands. (niv)
  • 使徒の働き 14:7
    where they continued to preach the gospel. (niv)
  • 使徒の働き 27:1-28:16
    When it was decided that we would sail for Italy, Paul and some other prisoners were handed over to a centurion named Julius, who belonged to the Imperial Regiment.We boarded a ship from Adramyttium about to sail for ports along the coast of the province of Asia, and we put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us.The next day we landed at Sidon; and Julius, in kindness to Paul, allowed him to go to his friends so they might provide for his needs.From there we put out to sea again and passed to the lee of Cyprus because the winds were against us.When we had sailed across the open sea off the coast of Cilicia and Pamphylia, we landed at Myra in Lycia.There the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy and put us on board.We made slow headway for many days and had difficulty arriving off Cnidus. When the wind did not allow us to hold our course, we sailed to the lee of Crete, opposite Salmone.We moved along the coast with difficulty and came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea.Much time had been lost, and sailing had already become dangerous because by now it was after the Day of Atonement. So Paul warned them,“ Men, I can see that our voyage is going to be disastrous and bring great loss to ship and cargo, and to our own lives also.”But the centurion, instead of listening to what Paul said, followed the advice of the pilot and of the owner of the ship.Since the harbor was unsuitable to winter in, the majority decided that we should sail on, hoping to reach Phoenix and winter there. This was a harbor in Crete, facing both southwest and northwest.When a gentle south wind began to blow, they saw their opportunity; so they weighed anchor and sailed along the shore of Crete.Before very long, a wind of hurricane force, called the Northeaster, swept down from the island.The ship was caught by the storm and could not head into the wind; so we gave way to it and were driven along.As we passed to the lee of a small island called Cauda, we were hardly able to make the lifeboat secure,so the men hoisted it aboard. Then they passed ropes under the ship itself to hold it together. Because they were afraid they would run aground on the sandbars of Syrtis, they lowered the sea anchor and let the ship be driven along.We took such a violent battering from the storm that the next day they began to throw the cargo overboard.On the third day, they threw the ship’s tackle overboard with their own hands.When neither sun nor stars appeared for many days and the storm continued raging, we finally gave up all hope of being saved.After they had gone a long time without food, Paul stood up before them and said:“ Men, you should have taken my advice not to sail from Crete; then you would have spared yourselves this damage and loss.But now I urge you to keep up your courage, because not one of you will be lost; only the ship will be destroyed.Last night an angel of the God to whom I belong and whom I serve stood beside meand said,‘ Do not be afraid, Paul. You must stand trial before Caesar; and God has graciously given you the lives of all who sail with you.’So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will happen just as he told me.Nevertheless, we must run aground on some island.”On the fourteenth night we were still being driven across the Adriatic Sea, when about midnight the sailors sensed they were approaching land.They took soundings and found that the water was a hundred and twenty feet deep. A short time later they took soundings again and found it was ninety feet deep.Fearing that we would be dashed against the rocks, they dropped four anchors from the stern and prayed for daylight.In an attempt to escape from the ship, the sailors let the lifeboat down into the sea, pretending they were going to lower some anchors from the bow.Then Paul said to the centurion and the soldiers,“ Unless these men stay with the ship, you cannot be saved.”So the soldiers cut the ropes that held the lifeboat and let it drift away.Just before dawn Paul urged them all to eat.“ For the last fourteen days,” he said,“ you have been in constant suspense and have gone without food— you haven’t eaten anything.Now I urge you to take some food. You need it to survive. Not one of you will lose a single hair from his head.”After he said this, he took some bread and gave thanks to God in front of them all. Then he broke it and began to eat.They were all encouraged and ate some food themselves.Altogether there were 276 of us on board.When they had eaten as much as they wanted, they lightened the ship by throwing the grain into the sea.When daylight came, they did not recognize the land, but they saw a bay with a sandy beach, where they decided to run the ship aground if they could.Cutting loose the anchors, they left them in the sea and at the same time untied the ropes that held the rudders. Then they hoisted the foresail to the wind and made for the beach.But the ship struck a sandbar and ran aground. The bow stuck fast and would not move, and the stern was broken to pieces by the pounding of the surf.The soldiers planned to kill the prisoners to prevent any of them from swimming away and escaping.But the centurion wanted to spare Paul’s life and kept them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and get to land.The rest were to get there on planks or on other pieces of the ship. In this way everyone reached land safely.Once safely on shore, we found out that the island was called Malta.The islanders showed us unusual kindness. They built a fire and welcomed us all because it was raining and cold.Paul gathered a pile of brushwood and, as he put it on the fire, a viper, driven out by the heat, fastened itself on his hand.When the islanders saw the snake hanging from his hand, they said to each other,“ This man must be a murderer; for though he escaped from the sea, the goddess Justice has not allowed him to live.”But Paul shook the snake off into the fire and suffered no ill effects.The people expected him to swell up or suddenly fall dead; but after waiting a long time and seeing nothing unusual happen to him, they changed their minds and said he was a god.There was an estate nearby that belonged to Publius, the chief official of the island. He welcomed us to his home and showed us generous hospitality for three days.His father was sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him and, after prayer, placed his hands on him and healed him.When this had happened, the rest of the sick on the island came and were cured.They honored us in many ways; and when we were ready to sail, they furnished us with the supplies we needed.After three months we put out to sea in a ship that had wintered in the island— it was an Alexandrian ship with the figurehead of the twin gods Castor and Pollux.We put in at Syracuse and stayed there three days.From there we set sail and arrived at Rhegium. The next day the south wind came up, and on the following day we reached Puteoli.There we found some brothers and sisters who invited us to spend a week with them. And so we came to Rome.The brothers and sisters there had heard that we were coming, and they traveled as far as the Forum of Appius and the Three Taverns to meet us. At the sight of these people Paul thanked God and was encouraged.When we got to Rome, Paul was allowed to live by himself, with a soldier to guard him. (niv)
  • 使徒の働き 16:10-17
    After Paul had seen the vision, we got ready at once to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.From Troas we put out to sea and sailed straight for Samothrace, and the next day we went on to Neapolis.From there we traveled to Philippi, a Roman colony and the leading city of that district of Macedonia. And we stayed there several days.On the Sabbath we went outside the city gate to the river, where we expected to find a place of prayer. We sat down and began to speak to the women who had gathered there.One of those listening was a woman from the city of Thyatira named Lydia, a dealer in purple cloth. She was a worshiper of God. The Lord opened her heart to respond to Paul’s message.When she and the members of her household were baptized, she invited us to her home.“ If you consider me a believer in the Lord,” she said,“ come and stay at my house.” And she persuaded us.Once when we were going to the place of prayer, we were met by a female slave who had a spirit by which she predicted the future. She earned a great deal of money for her owners by fortune- telling.She followed Paul and the rest of us, shouting,“ These men are servants of the Most High God, who are telling you the way to be saved.” (niv)
  • 使徒の働き 20:13-15
    We went on ahead to the ship and sailed for Assos, where we were going to take Paul aboard. He had made this arrangement because he was going there on foot.When he met us at Assos, we took him aboard and went on to Mitylene.The next day we set sail from there and arrived off Chios. The day after that we crossed over to Samos, and on the following day arrived at Miletus. (niv)
  • 使徒の働き 10:29
    So when I was sent for, I came without raising any objection. May I ask why you sent for me?” (niv)
  • 使徒の働き 20:5-8
    These men went on ahead and waited for us at Troas.But we sailed from Philippi after the Festival of Unleavened Bread, and five days later joined the others at Troas, where we stayed seven days.On the first day of the week we came together to break bread. Paul spoke to the people and, because he intended to leave the next day, kept on talking until midnight.There were many lamps in the upstairs room where we were meeting. (niv)