<< Công Vụ Các Sứ Đồ 16 34 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    于是禁卒领他们上自己家里去,给他们摆上饭。他和全家,因为信了神,都很喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是狱警领他们上自己的家里去,给他们摆上饭。他和全家的人,因为信了上帝,都满心喜乐。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是狱警领他们上自己的家里去,给他们摆上饭。他和全家的人,因为信了神,都满心喜乐。
  • 当代译本
    他请二人到家里吃饭,他和全家人充满了喜乐,因为都信了上帝。
  • 圣经新译本
    就带他们到家里,摆上饭食,他和全家因信了神就大大喜乐。
  • 中文标准译本
    他把保罗和赛拉斯领到家里,摆上饭食。他和全家人因为信了神,都欢欣跳跃。
  • 新標點和合本
    於是禁卒領他們上自己家裏去,給他們擺上飯。他和全家,因為信了神,都很喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是獄警領他們上自己的家裏去,給他們擺上飯。他和全家的人,因為信了上帝,都滿心喜樂。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是獄警領他們上自己的家裏去,給他們擺上飯。他和全家的人,因為信了神,都滿心喜樂。
  • 當代譯本
    他請二人到家裡吃飯,他和全家人充滿了喜樂,因為都信了上帝。
  • 聖經新譯本
    就帶他們到家裡,擺上飯食,他和全家因信了神就大大喜樂。
  • 呂振中譯本
    又領使徒上家裏去,擺上飯席,他和全家都因信了上帝而歡樂。
  • 中文標準譯本
    他把保羅和賽拉斯領到家裡,擺上飯食。他和全家人因為信了神,都歡欣跳躍。
  • 文理和合譯本
    遂延之入室、設席、既信上帝、舉家喜甚、○
  • 文理委辦譯本
    延之入室、設席、既信上帝、舉家咸喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃延之入室、設席款之、且與全家、因信天主甚喜、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天既曙、有司遣隸傳語、釋此二人。
  • New International Version
    The jailer brought them into his house and set a meal before them; he was filled with joy because he had come to believe in God— he and his whole household.
  • New International Reader's Version
    The jailer brought them into his house. He set a meal in front of them. He and everyone who lived with him were filled with joy. They had become believers in God.
  • English Standard Version
    Then he brought them up into his house and set food before them. And he rejoiced along with his entire household that he had believed in God.
  • New Living Translation
    He brought them into his house and set a meal before them, and he and his entire household rejoiced because they all believed in God.
  • Christian Standard Bible
    He brought them into his house, set a meal before them, and rejoiced because he had come to believe in God with his entire household.
  • New American Standard Bible
    And he brought them into his house and set food before them, and was overjoyed, since he had become a believer in God together with his whole household.
  • New King James Version
    Now when he had brought them into his house, he set food before them; and he rejoiced, having believed in God with all his household.
  • American Standard Version
    And he brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his house, having believed in God.
  • Holman Christian Standard Bible
    He brought them into his house, set a meal before them, and rejoiced because he had believed God with his entire household.
  • King James Version
    And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house.
  • New English Translation
    The jailer brought them into his house and set food before them, and he rejoiced greatly that he had come to believe in God, together with his entire household.
  • World English Bible
    He brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his household, having believed in God.

交叉引用

  • Công Vụ Các Sứ Đồ 2 46
    Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts, (niv)
  • Rô-ma 15 13
    May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit. (niv)
  • Y-sai 58 7-Y-sai 58 11
    Is it not to share your food with the hungry and to provide the poor wanderer with shelter— when you see the naked, to clothe them, and not to turn away from your own flesh and blood?Then your light will break forth like the dawn, and your healing will quickly appear; then your righteousness will go before you, and the glory of the Lord will be your rear guard.Then you will call, and the Lord will answer; you will cry for help, and he will say: Here am I.“ If you do away with the yoke of oppression, with the pointing finger and malicious talk,and if you spend yourselves in behalf of the hungry and satisfy the needs of the oppressed, then your light will rise in the darkness, and your night will become like the noonday.The Lord will guide you always; he will satisfy your needs in a sun-scorched land and will strengthen your frame. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail. (niv)
  • Lu-ca 19 6
    So he came down at once and welcomed him gladly. (niv)
  • 1 Giăng 3 18
    Dear children, let us not love with words or speech but with actions and in truth. (niv)
  • Phi-lê-môn 1 7
    Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the Lord’s people. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 11 14
    He will bring you a message through which you and all your household will be saved.’ (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 16 27-Công Vụ Các Sứ Đồ 16 29
    The jailer woke up, and when he saw the prison doors open, he drew his sword and was about to kill himself because he thought the prisoners had escaped.But Paul shouted,“ Don’t harm yourself! We are all here!”The jailer called for lights, rushed in and fell trembling before Paul and Silas. (niv)
  • Lu-ca 15 22-Lu-ca 15 25
    “ But the father said to his servants,‘ Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet.Bring the fattened calf and kill it. Let’s have a feast and celebrate.For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.’ So they began to celebrate.“ Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing. (niv)
  • Rô-ma 5 2
    through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we boast in the hope of the glory of God. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 8 39
    When they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away, and the eunuch did not see him again, but went on his way rejoicing. (niv)
  • Lu-ca 15 32
    But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’” (niv)
  • 1 Tê-sa-lô-ni-ca 4 9-1 Tê-sa-lô-ni-ca 4 10
    Now about your love for one another we do not need to write to you, for you yourselves have been taught by God to love each other.And in fact, you do love all of God’s family throughout Macedonia. Yet we urge you, brothers and sisters, to do so more and more, (niv)
  • Rô-ma 5 11
    Not only is this so, but we also boast in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation. (niv)
  • Phi-líp 4 17
    Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account. (niv)
  • Y-sai 61 10
    I delight greatly in the Lord; my soul rejoices in my God. For he has clothed me with garments of salvation and arrayed me in a robe of his righteousness, as a bridegroom adorns his head like a priest, and as a bride adorns herself with her jewels. (niv)
  • Gia-cơ 2 14-Gia-cơ 2 17
    What good is it, my brothers and sisters, if someone claims to have faith but has no deeds? Can such faith save them?Suppose a brother or a sister is without clothes and daily food.If one of you says to them,“ Go in peace; keep warm and well fed,” but does nothing about their physical needs, what good is it?In the same way, faith by itself, if it is not accompanied by action, is dead. (niv)
  • Lu-ca 5 29
    Then Levi held a great banquet for Jesus at his house, and a large crowd of tax collectors and others were eating with them. (niv)
  • Y-sai 12 1-Y-sai 12 3
    In that day you will say:“ I will praise you, Lord. Although you were angry with me, your anger has turned away and you have comforted me.Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The Lord, the Lord himself, is my strength and my defense; he has become my salvation.”With joy you will draw water from the wells of salvation. (niv)
  • Phi-líp 4 4
    Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice! (niv)
  • Y-sai 57 17-Y-sai 57 18
    I was enraged by their sinful greed; I punished them, and hid my face in anger, yet they kept on in their willful ways.I have seen their ways, but I will heal them; I will guide them and restore comfort to Israel’s mourners, (niv)
  • Ga-la-ti 5 22
    But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness, (niv)
  • Y-sai 55 12
    You will go out in joy and be led forth in peace; the mountains and hills will burst into song before you, and all the trees of the field will clap their hands. (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 1 6-1 Phi-e-rơ 1 8
    In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.These have come so that the proven genuineness of your faith— of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire— may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy, (niv)