<< Công Vụ Các Sứ Đồ 18 23 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    住了些日子,又离开那里,挨次经过加拉太和弗吕家地方,坚固众门徒。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他在那里住了些日子,又离开了那里,逐一经过加拉太和弗吕家各地方,坚固众门徒。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他在那里住了些日子,又离开了那里,逐一经过加拉太和弗吕家各地方,坚固众门徒。
  • 当代译本
    他在安提阿逗留了一些日子,然后离开那里,走遍加拉太和弗吕迦地区,到处坚固门徒的信心。
  • 圣经新译本
    住了一些时候,他又动身,先后经过加拉太地区和弗吕家,坚固众门徒。
  • 中文标准译本
    住了一段时间,他又离开那里,按着次序走遍加拉太和弗里吉亚地区,坚固所有的门徒。
  • 新標點和合本
    住了些日子,又離開那裏,挨次經過加拉太和弗呂家地方,堅固眾門徒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他在那裏住了些日子,又離開了那裏,逐一經過加拉太和弗呂家各地方,堅固眾門徒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他在那裏住了些日子,又離開了那裏,逐一經過加拉太和弗呂家各地方,堅固眾門徒。
  • 當代譯本
    他在安提阿逗留了一些日子,然後離開那裡,走遍加拉太和弗呂迦地區,到處堅固門徒的信心。
  • 聖經新譯本
    住了一些時候,他又動身,先後經過加拉太地區和弗呂家,堅固眾門徒。
  • 呂振中譯本
    度了些時候,就出發,挨着次序走遍加拉太地區和弗呂家,使眾門徒堅固。
  • 中文標準譯本
    住了一段時間,他又離開那裡,按著次序走遍加拉太和弗里吉亞地區,堅固所有的門徒。
  • 文理和合譯本
    久之又往、以次經加拉太、弗呂家之地、堅諸門徒焉、○
  • 文理委辦譯本
    久之又往、以次行遊加拉太、弗呂家地、堅諸門徒心、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在彼居數日、又行、以次經歷加拉太、及弗呂嘉、堅眾門徒之心、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    小住復行、以次歷加拉太、弗呂家、以堅信徒之志。
  • New International Version
    After spending some time in Antioch, Paul set out from there and traveled from place to place throughout the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.
  • New International Reader's Version
    Paul spent some time in Antioch. Then he left and traveled all over Galatia and Phrygia. He gave strength to all the believers there.
  • English Standard Version
    After spending some time there, he departed and went from one place to the next through the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.
  • New Living Translation
    After spending some time in Antioch, Paul went back through Galatia and Phrygia, visiting and strengthening all the believers.
  • Christian Standard Bible
    After spending some time there, he set out, traveling through one place after another in the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.
  • New American Standard Bible
    And after spending some time there, he left and passed successively through the Galatian region and Phrygia, strengthening all the disciples.
  • New King James Version
    After he had spent some time there, he departed and went over the region of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.
  • American Standard Version
    And having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatia, and Phrygia, in order, establishing all the disciples.
  • Holman Christian Standard Bible
    And after spending some time there, he set out, traveling through one place after another in the Galatian territory and Phrygia, strengthening all the disciples.
  • King James Version
    And after he had spent some time[ there], he departed, and went over[ all] the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.
  • New English Translation
    After he spent some time there, Paul left and went through the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.
  • World English Bible
    Having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatia, and Phrygia, in order, establishing all the disciples.

交叉引用

  • Công Vụ Các Sứ Đồ 14 22
    strengthening the disciples and encouraging them to remain true to the faith.“ We must go through many hardships to enter the kingdom of God,” they said. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 16 6
    Paul and his companions traveled throughout the region of Phrygia and Galatia, having been kept by the Holy Spirit from preaching the word in the province of Asia. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 15 32
    Judas and Silas, who themselves were prophets, said much to encourage and strengthen the believers. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 15 41
    He went through Syria and Cilicia, strengthening the churches. (niv)
  • 1 Tê-sa-lô-ni-ca 5 14
    And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 12 12-Hê-bơ-rơ 12 13
    Therefore, strengthen your feeble arms and weak knees.“ Make level paths for your feet,” so that the lame may not be disabled, but rather healed. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 3 28
    But commission Joshua, and encourage and strengthen him, for he will lead this people across and will cause them to inherit the land that you will see.” (niv)
  • E-xơ-ra 1 6
    All their neighbors assisted them with articles of silver and gold, with goods and livestock, and with valuable gifts, in addition to all the freewill offerings. (niv)
  • Y-sai 35 3-Y-sai 35 4
    Strengthen the feeble hands, steady the knees that give way;say to those with fearful hearts,“ Be strong, do not fear; your God will come, he will come with vengeance; with divine retribution he will come to save you.” (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 16 40
    After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia’s house, where they met with the brothers and sisters and encouraged them. Then they left. (niv)
  • 1 Tê-sa-lô-ni-ca 4 18
    Therefore encourage one another with these words. (niv)
  • 1 Tê-sa-lô-ni-ca 3 2
    We sent Timothy, who is our brother and co- worker in God’s service in spreading the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith, (niv)
  • Ga-la-ti 1 2
    and all the brothers and sisters with me, To the churches in Galatia: (niv)
  • Ga-la-ti 4 14
    and even though my illness was a trial to you, you did not treat me with contempt or scorn. Instead, you welcomed me as if I were an angel of God, as if I were Christ Jesus himself. (niv)
  • Lu-ca 22 32
    But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers.” (niv)
  • Đa-ni-ên 11 1
    And in the first year of Darius the Mede, I took my stand to support and protect him.) (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 16 1
    Now about the collection for the Lord’s people: Do what I told the Galatian churches to do. (niv)
  • Lu-ca 22 43
    An angel from heaven appeared to him and strengthened him. (niv)