主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 2:21
>>
本节经文
呂振中譯本
那時凡呼求主名的、就必得救。」
新标点和合本
到那时候,凡求告主名的,就必得救。’
和合本2010(上帝版-简体)
那时,凡求告主名的都必得救。’
和合本2010(神版-简体)
那时,凡求告主名的都必得救。’
当代译本
那时,凡求告主名的,都必得救。’
圣经新译本
那时,凡求告主名的,都必得救。’
中文标准译本
那时候,无论谁求告主名,都将得救。’
新標點和合本
到那時候,凡求告主名的,就必得救。
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,凡求告主名的都必得救。』
和合本2010(神版-繁體)
那時,凡求告主名的都必得救。』
當代譯本
那時,凡求告主名的,都必得救。』
聖經新譯本
那時,凡求告主名的,都必得救。’
中文標準譯本
那時候,無論誰求告主名,都將得救。』
文理和合譯本
凡籲主名者、必得救也、
文理委辦譯本
凡籲主名者、必得救也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡禱主名者、必得救也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡求主名者無不獲救。」
New International Version
And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
New International Reader's Version
Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’( Joel 2:28–32)
English Standard Version
And it shall come to pass that everyone who calls upon the name of the Lord shall be saved.’
New Living Translation
But everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
Christian Standard Bible
Then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.
New American Standard Bible
And it shall be that everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
New King James Version
And it shall come to pass That whoever calls on the name of the Lord Shall be saved.’
American Standard Version
And it shall be, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
Holman Christian Standard Bible
Then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.
King James Version
And it shall come to pass,[ that] whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
New English Translation
And then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
World English Bible
It will be that whoever will call on the name of the Lord will be saved.’
交叉引用
羅馬書 10:12-13
猶太人和希利尼人並沒有區別:同一位主是萬人的主,豐豐富富的恩待一切呼求他的人。『因為無論誰呼求主的名、都必得救』。
約珥書 2:32
那時凡呼求永恆主耶和華之名的必得逃脫;因為在錫安山在耶路撒冷照永恆主所說的、必有逃脫的人,在剩下的人之中必有永恆主所呼召的。
詩篇 86:5
主啊,惟獨你至善,樂意赦免人;凡呼求你的,你就以豐盛的堅愛待他。
使徒行傳 22:16
如今為甚麼躭延呢?起來領洗,洗淨你的罪,呼求他的名。」
希伯來書 4:16
所以我們只管坦然無懼進到恩惠之寶座前,好領受憐憫,取得恩惠、做及時的援助。
馬太福音 28:19
所以你們要去,使一切外國人都做門徒,給他們施洗,歸於父子聖靈的名,
使徒行傳 9:15
主卻對亞拿尼亞說:『你只管去,因為這個人是屬於我揀選的器皿,要在外國人和君王、跟以色列人面前擔負我名的。
哥林多前書 1:2
寫信給在哥林多的上帝教會,在基督耶穌裏成聖、蒙召做聖徒的、同所有在各地呼求我們主耶穌基督之名的人。基督是我們的主,也是他們的主。
使徒行傳 9:11
主對他說:『你起來,往那叫直街的路上去,在猶大家裏找一個大數人名叫掃羅;他正在禱告,