<< 使徒行傳 2:23 >>

本节经文

  • 當代譯本
    上帝照著自己的計劃和預知把耶穌交在你們手裡,你們藉著邪惡之人的手把祂釘死在十字架上了。
  • 新标点和合本
    他既按着神的定旨先见被交与人,你们就藉着无法之人的手,把他钉在十字架上,杀了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他既按着上帝确定的旨意和预知被交与人,你们就藉着不法之人的手把他钉在十字架上,杀了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他既按着神确定的旨意和预知被交与人,你们就藉着不法之人的手把他钉在十字架上,杀了。
  • 当代译本
    上帝照着自己的计划和预知把耶稣交在你们手里,你们借着邪恶之人的手把祂钉死在十字架上了。
  • 圣经新译本
    他照着神的定旨和预知被交了出去,你们就藉不法之徒的手,把他钉死了。
  • 中文标准译本
    这一位照着神设定的计划和先见被交出去;你们就藉着外邦人的手,把他钉上十字架杀了。
  • 新標點和合本
    他既按着神的定旨先見被交與人,你們就藉着無法之人的手,把他釘在十字架上,殺了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他既按着上帝確定的旨意和預知被交與人,你們就藉着不法之人的手把他釘在十字架上,殺了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他既按着神確定的旨意和預知被交與人,你們就藉着不法之人的手把他釘在十字架上,殺了。
  • 聖經新譯本
    他照著神的定旨和預知被交了出去,你們就藉不法之徒的手,把他釘死了。
  • 呂振中譯本
    這個人、按着上帝所立定的計畫和豫知被送官,你們藉着不法之人的手給釘上,殺掉了。
  • 中文標準譯本
    這一位照著神設定的計劃和先見被交出去;你們就藉著外邦人的手,把他釘上十字架殺了。
  • 文理和合譯本
    彼依上帝之定旨及預知、而見付矣、爾曹以不法者之手、釘而殺之、
  • 文理委辦譯本
    此人也、上帝定旨、敕命解之、爾曹果以不義之手、取而釘之死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌被解、循天主預知及天主定旨、爾曹借惡人之手、取而釘之死、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    彼按天主之定謨及預知、被付於人而爾曹復假不義者之手、釘死之於十字架上;
  • New International Version
    This man was handed over to you by God’s deliberate plan and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put him to death by nailing him to the cross.
  • New International Reader's Version
    Long ago God planned that Jesus would be handed over to you. With the help of evil people, you put Jesus to death. You nailed him to the cross.
  • English Standard Version
    this Jesus, delivered up according to the definite plan and foreknowledge of God, you crucified and killed by the hands of lawless men.
  • New Living Translation
    But God knew what would happen, and his prearranged plan was carried out when Jesus was betrayed. With the help of lawless Gentiles, you nailed him to a cross and killed him.
  • Christian Standard Bible
    Though he was delivered up according to God’s determined plan and foreknowledge, you used lawless people to nail him to a cross and kill him.
  • New American Standard Bible
    this Man, delivered over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you nailed to a cross by the hands of godless men and put Him to death.
  • New King James Version
    Him, being delivered by the determined purpose and foreknowledge of God, you have taken by lawless hands, have crucified, and put to death;
  • American Standard Version
    him, being delivered up by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye by the hand of lawless men did crucify and slay:
  • Holman Christian Standard Bible
    Though He was delivered up according to God’s determined plan and foreknowledge, you used lawless people to nail Him to a cross and kill Him.
  • King James Version
    Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain:
  • New English Translation
    this man, who was handed over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you executed by nailing him to a cross at the hands of Gentiles.
  • World English Bible
    him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed;

交叉引用

  • 以賽亞書 46:10-11
    我從太初就預言末後的事,從亙古就宣佈將來的事。我的旨意必成就,我的計劃必實現。我從東方召來鷙鳥,從遙遠的地方召人來成就我的計劃。我言出必行,必成就自己的計劃。
  • 使徒行傳 3:18
    但是上帝早已藉眾先知預言基督要受害,這事果然應驗了。
  • 使徒行傳 4:28
    然而他們所做的只不過是你憑自己的能力和旨意所預定的。
  • 路加福音 22:22
    按照所定的,人子要死去,但那出賣人子的人有禍了!」
  • 彼得前書 1:20
    基督是上帝在創世以前預先揀選的,卻在這末世為你們顯現。
  • 使徒行傳 13:27
    可是耶路撒冷的人和他們的官長不知道耶穌是基督,雖然每個安息日都誦讀先知的信息,卻把基督判死罪。這正應驗了先知們的話。
  • 馬太福音 26:24
    人子一定會受害,正如聖經上有關祂的記載,但出賣人子的人有禍了,他還不如不生在這世上!」
  • 創世記 50:20
    從前你們是要加害於我,但上帝有祂的美意,祂藉此保全許多人的性命,正如今日的光景。
  • 詩篇 76:10
    你向人類發怒為你帶來榮耀,你準備發盡你的烈怒。
  • 使徒行傳 5:30
    你們釘死在十字架上的耶穌,我們祖先的上帝已經使祂復活了。
  • 約翰福音 19:24
    他們就商量說:「不要撕破它,讓我們抽籤決定給誰吧。」這件事是要應驗聖經上的話:「他們分了我的外衣,又為我的內衣抽籤。」士兵果然這樣做了。
  • 使徒行傳 3:13-15
    亞伯拉罕、以撒、雅各的上帝,就是我們祖先的上帝,已經使祂的僕人耶穌得了榮耀。你們把耶穌交給彼拉多,儘管彼拉多想釋放祂,你們卻在彼拉多面前棄絕祂!你們棄絕了那聖潔公義者,竟然要求彼拉多釋放一個兇手。你們殺了生命之主,上帝卻使祂從死裡復活了。我們都是這事的見證人。
  • 約翰福音 19:31-37
    因為那天是預備日,第二天的安息日是個大日子,為了避免在安息日有屍首留在十字架上,猶太人便求彼拉多叫人打斷他們的腿,好把他們搬走。於是,士兵上前把與耶穌同釘十字架的兩個人的腿都打斷了。但是他們來到耶穌那裡時,發現祂已經死了,就沒有打斷祂的腿,只是有一個士兵用矛刺了一下祂的肋旁,頓時有血和水流了出來。看見這事的人為此做見證,他的見證是真實的,他知道自己所說的是事實,好讓你們可以相信。這些事的發生是為了應驗聖經上的話:「祂的骨頭一根也不會折斷」;「他們要仰望自己所刺的那位。」
  • 羅馬書 11:33-36
    啊,上帝的智慧和知識多麼博大精深!祂的判斷多麼難測!祂的蹤跡多麼難尋!誰曾知道主的心意?誰曾做過祂的謀士?誰曾給過祂,等祂償還呢?因為萬物都源於祂,倚靠祂,歸於祂。願榮耀歸給祂,直到永遠。阿們!
  • 但以理書 4:35
    世人都微不足道,祂在天軍和世人中獨行其道,無人能攔阻祂的手,或質問祂的作為。
  • 但以理書 9:24-27
    「已經為你的同胞和聖城定了七十個七,以終結叛逆,除掉罪惡,贖盡過犯,帶來永遠的公義,封住異象和預言,膏抹至聖所。你要知道,也要明白,從重建耶路撒冷的命令發出,到受膏的君王來臨,其間有七個七加六十二個七。耶路撒冷城及其廣場和壕溝必得重建,且是在艱難時期。六十二個七之後,受膏者必被殺害,一無所有。另有一王要興起,他的臣民要毀滅這城和聖所。結局必如洪水沖來,戰爭將持續到末了,到處一片荒涼——這已經註定。那王必與許多人締結一七之久的盟約。一七之半,他必終止祭牲和供物,並且設立帶來毀滅的可憎之物,直到所定的結局臨到這惡者。」
  • 使徒行傳 15:18
    祂從亙古就顯明了這事。
  • 啟示錄 13:8
    凡住在地上的人,就是從創世以來名字沒有記在被殺羔羊的生命冊上的,都會崇拜怪獸。
  • 路加福音 22:37
    我告訴你們,『祂要被列在罪犯中』這句經文必在我身上應驗,因為聖經上有關我的事情快要實現了。」
  • 路加福音 24:20
    我們的祭司長和官長卻把祂押去判了死刑,釘在十字架上。
  • 猶大書 1:4
    因為有些不敬虔的人偷偷地混進你們中間,以上帝的恩典作藉口,放縱情慾,否認獨一的主宰——我們的主耶穌基督。聖經上早已記載,這樣的人必受到審判。
  • 馬太福音 27:20-25
    祭司長和長老卻慫恿百姓要求釋放巴拉巴,處死耶穌。總督再次問百姓:「這兩個人,你們要我釋放哪一個?」他們說:「巴拉巴!」彼拉多問:「那麼,我怎樣處置那個被稱為基督的耶穌呢?」他們齊聲說:「把祂釘在十字架上!」彼拉多問:「為什麼?祂犯了什麼罪?」他們卻更大聲地喊叫:「把祂釘在十字架上!」彼拉多見再說也無濟於事,反而會引起騷亂,於是拿了一盆水來,在眾人面前洗手,說:「流這義人的血,罪不在我,你們自己負責。」眾人都說:「流祂血的責任由我們和我們的子孫承擔!」
  • 彼得前書 2:8
    也是:「絆腳石和使人跌倒的磐石。」他們跌倒是因為他們不順服真道,這種下場早已註定了。
  • 使徒行傳 7:52
    哪一位先知沒有被你們祖先迫害?那些預言義者——彌賽亞要來的人也被你們的祖先殺害。如今你們竟出賣了那位公義者,殺害了祂!
  • 路加福音 24:44-46
    耶穌對他們說:「我跟你們在一起的時候曾經說過,摩西的律法書、先知的書以及詩篇裡有關我的記載都要應驗。」於是,耶穌開啟了他們的心竅,使他們明白這些經文,又對他們說:「聖經上說,基督必受害,然後在第三天從死裡復活,
  • 羅馬書 4:17
    亞伯拉罕在上帝面前是我們所有人的父,正如聖經上說:「我已經立你為萬族之父。」他所信的上帝是能夠使死人復活、使無變有的上帝。
  • 以賽亞書 10:6-7
    我要差遣他去攻打一個不虔敬的國家,一個惹我發怒的民族,去搶奪、擄掠他們的財物,像踐踏街上的泥土一樣踐踏他們。可是他卻不這樣想,心裡也不這樣盤算,他只想毀滅許多國家。
  • 彼得前書 1:2
    你們蒙揀選是按照父上帝預先定好的旨意,藉著聖靈得以聖潔,好順服耶穌基督,並靠祂的血得到潔淨。願上帝賜給你們豐豐富富的恩典和平安!
  • 使徒行傳 4:10-11
    那麼,你們和所有以色列人都應當知道,他能健康地站在你們面前,全是靠拿撒勒人耶穌基督的名!你們把祂釘在十字架上,但上帝使祂從死裡復活了。『祂是你們工匠丟棄的石頭,已成了房角石。』