主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
使徒行传 2:3
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
又有舌头如火焰向他们显现,分开落在他们每个人身上。
新标点和合本
又有舌头如火焰显现出来,分开落在他们各人头上。
和合本2010(上帝版-简体)
又有舌头如火焰向他们显现,分开落在他们每个人身上。
当代译本
又有火焰般的舌头显现出来,分别落在各人的头上。
圣经新译本
又有火焰般的舌头显现出来,分别落在他们各人身上。
中文标准译本
有舌头像火焰那样,向他们显现,分开留在他们每一个人身上。
新標點和合本
又有舌頭如火焰顯現出來,分開落在他們各人頭上。
和合本2010(上帝版-繁體)
又有舌頭如火焰向他們顯現,分開落在他們每個人身上。
和合本2010(神版-繁體)
又有舌頭如火焰向他們顯現,分開落在他們每個人身上。
當代譯本
又有火焰般的舌頭顯現出來,分別落在各人的頭上。
聖經新譯本
又有火燄般的舌頭顯現出來,分別落在他們各人身上。
呂振中譯本
有舌頭像火舌一樣、向他們顯現出來,分散而停在他們每一個人上頭。
中文標準譯本
有舌頭像火焰那樣,向他們顯現,分開留在他們每一個人身上。
文理和合譯本
遂見有歧舌如火、止於各人、
文理委辦譯本
遂見火焰如舌、歧而止各人上、
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂見有分歧之舌、其狀如火、而止於各人上、
吳經熊文理聖詠與新經全集
復見火光𦧡𦧡如舌、分降人頂;
New International Version
They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them.
New International Reader's Version
They saw something that looked like fire in the shape of tongues. The flames separated and came to rest on each of them.
English Standard Version
And divided tongues as of fire appeared to them and rested on each one of them.
New Living Translation
Then, what looked like flames or tongues of fire appeared and settled on each of them.
Christian Standard Bible
They saw tongues like flames of fire that separated and rested on each one of them.
New American Standard Bible
And tongues that looked like fire appeared to them, distributing themselves, and a tongue rested on each one of them.
New King James Version
Then there appeared to them divided tongues, as of fire, and one sat upon each of them.
American Standard Version
And there appeared unto them tongues parting asunder, like as of fire; and it sat upon each one of them.
King James Version
And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.
New English Translation
And tongues spreading out like a fire appeared to them and came to rest on each one of them.
World English Bible
Tongues like fire appeared and were distributed to them, and one sat on each of them.
交叉引用
马太福音 3:11
我是用水给你们施洗,叫你们悔改;但那在我以后来的,能力比我更大,我就是给他提鞋子也不配,他要用圣灵与火给你们施洗。
耶利米书 23:29
我的话岂不像火,又像能打碎磐石的大锤吗?这是耶和华说的。
约翰福音 1:32-33
约翰又作见证说:“我曾看见圣灵仿佛鸽子从天降下,停留在他的身上。我先前不认识他,可是那差我来用水施洗的对我说:‘你看见圣灵降下来,停留在谁的身上,谁就是用圣灵施洗的。’
路加福音 24:32
他们彼此说:“在路上他和我们说话,给我们讲解圣经的时候,我们的心在我们里面岂不是火热的吗?”
创世记 11:6
耶和华说:“看哪,他们成了同一个民族,都有一样的语言。这只是他们开始做的事,现在他们想要做的任何事,就没有什么可拦阻他们了。
使徒行传 2:11
包括犹太人和皈依犹太教的人,克里特人和阿拉伯人,都听见他们用我们的乡谈讲论神的大作为。”
以赛亚书 11:2-3
耶和华的灵必住在他身上,就是智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵,知识和敬畏耶和华的灵。他必以敬畏耶和华为乐;行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻;
使徒行传 2:4
他们都被圣灵充满,就按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。
马太福音 3:15
耶稣回答他:“暂且这样做吧,因为我们理当这样履行全部的义。”于是约翰就依了他。
玛拉基书 3:2-3
他来的日子,谁能当得起呢?他显现的时候,谁能立得住呢?因为他如炼金匠的火,如漂洗者的碱。他必坐下如炼净银子的人,必洁净利未人,熬炼他们像金银一样;他们就凭公义献供物给耶和华。
启示录 14:6
我又看见另一位天使在空中飞翔,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各邦国、各支派、各语言、各民族。
雅各书 3:6
舌头就是火。在我们百体中,舌头是个不义的世界,能玷污全身,也能烧毁生命的轮子,而且是被地狱的火点燃的。
诗篇 55:9
主啊,求你吞灭他们,变乱他们的言语!因为我在城中见了凶暴争吵的事。
以赛亚书 6:5
那时我说:“祸哉!我灭亡了!因为我是嘴唇不洁的人,住在嘴唇不洁的民中,又因我亲眼看见大君王—万军之耶和华。”
启示录 11:3
“我要赐权柄给我那两个见证人,穿着粗麻衣说预言一千二百六十天。”
使徒行传 1:15
那时,有许多人聚会,约有一百二十名,彼得在弟兄中间站起来,说:
哥林多前书 12:10
又有人能行异能,又有人能作先知,又有人能辨别诸灵,又有人能说方言,又有人能翻方言。