主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
使徒行傳 2:3
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
又有舌頭如火焰向他們顯現,分開落在他們每個人身上。
新标点和合本
又有舌头如火焰显现出来,分开落在他们各人头上。
和合本2010(上帝版-简体)
又有舌头如火焰向他们显现,分开落在他们每个人身上。
和合本2010(神版-简体)
又有舌头如火焰向他们显现,分开落在他们每个人身上。
当代译本
又有火焰般的舌头显现出来,分别落在各人的头上。
圣经新译本
又有火焰般的舌头显现出来,分别落在他们各人身上。
中文标准译本
有舌头像火焰那样,向他们显现,分开留在他们每一个人身上。
新標點和合本
又有舌頭如火焰顯現出來,分開落在他們各人頭上。
和合本2010(上帝版-繁體)
又有舌頭如火焰向他們顯現,分開落在他們每個人身上。
當代譯本
又有火焰般的舌頭顯現出來,分別落在各人的頭上。
聖經新譯本
又有火燄般的舌頭顯現出來,分別落在他們各人身上。
呂振中譯本
有舌頭像火舌一樣、向他們顯現出來,分散而停在他們每一個人上頭。
中文標準譯本
有舌頭像火焰那樣,向他們顯現,分開留在他們每一個人身上。
文理和合譯本
遂見有歧舌如火、止於各人、
文理委辦譯本
遂見火焰如舌、歧而止各人上、
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂見有分歧之舌、其狀如火、而止於各人上、
吳經熊文理聖詠與新經全集
復見火光𦧡𦧡如舌、分降人頂;
New International Version
They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them.
New International Reader's Version
They saw something that looked like fire in the shape of tongues. The flames separated and came to rest on each of them.
English Standard Version
And divided tongues as of fire appeared to them and rested on each one of them.
New Living Translation
Then, what looked like flames or tongues of fire appeared and settled on each of them.
Christian Standard Bible
They saw tongues like flames of fire that separated and rested on each one of them.
New American Standard Bible
And tongues that looked like fire appeared to them, distributing themselves, and a tongue rested on each one of them.
New King James Version
Then there appeared to them divided tongues, as of fire, and one sat upon each of them.
American Standard Version
And there appeared unto them tongues parting asunder, like as of fire; and it sat upon each one of them.
King James Version
And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.
New English Translation
And tongues spreading out like a fire appeared to them and came to rest on each one of them.
World English Bible
Tongues like fire appeared and were distributed to them, and one sat on each of them.
交叉引用
馬太福音 3:11
我是用水給你們施洗,叫你們悔改;但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋子也不配,他要用聖靈與火給你們施洗。
耶利米書 23:29
我的話豈不像火,又像能打碎磐石的大錘嗎?這是耶和華說的。
約翰福音 1:32-33
約翰又作見證說:「我曾看見聖靈彷彿鴿子從天降下,停留在他的身上。我先前不認識他,可是那差我來用水施洗的對我說:『你看見聖靈降下來,停留在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。』
路加福音 24:32
他們彼此說:「在路上他和我們說話,給我們講解聖經的時候,我們的心在我們裏面豈不是火熱的嗎?」
創世記 11:6
耶和華說:「看哪,他們成了同一個民族,都有一樣的語言。這只是他們開始做的事,現在他們想要做的任何事,就沒有甚麼可攔阻他們了。
使徒行傳 2:11
包括猶太人和皈依猶太教的人,克里特人和阿拉伯人,都聽見他們用我們的鄉談講論神的大作為。」
以賽亞書 11:2-3
耶和華的靈必住在他身上,就是智慧和聰明的靈,謀略和能力的靈,知識和敬畏耶和華的靈。他必以敬畏耶和華為樂;行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞;
使徒行傳 2:4
他們都被聖靈充滿,就按着聖靈所賜的口才說起別國的話來。
馬太福音 3:15
耶穌回答他:「暫且這樣做吧,因為我們理當這樣履行全部的義。」於是約翰就依了他。
瑪拉基書 3:2-3
他來的日子,誰能當得起呢?他顯現的時候,誰能立得住呢?因為他如煉金匠的火,如漂洗者的鹼。他必坐下如煉淨銀子的人,必潔淨利未人,熬煉他們像金銀一樣;他們就憑公義獻供物給耶和華。
啟示錄 14:6
我又看見另一位天使在空中飛翔,有永遠的福音要傳給住在地上的人,就是各邦國、各支派、各語言、各民族。
雅各書 3:6
舌頭就是火。在我們百體中,舌頭是個不義的世界,能玷污全身,也能燒燬生命的輪子,而且是被地獄的火點燃的。
詩篇 55:9
主啊,求你吞滅他們,變亂他們的言語!因為我在城中見了兇暴爭吵的事。
以賽亞書 6:5
那時我說:「禍哉!我滅亡了!因為我是嘴唇不潔的人,住在嘴唇不潔的民中,又因我親眼看見大君王-萬軍之耶和華。」
啟示錄 11:3
「我要賜權柄給我那兩個見證人,穿着粗麻衣說預言一千二百六十天。」
使徒行傳 1:15
那時,有許多人聚會,約有一百二十名,彼得在弟兄中間站起來,說:
哥林多前書 12:10
又有人能行異能,又有人能作先知,又有人能辨別諸靈,又有人能說方言,又有人能翻方言。