主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 2:32
>>
本节经文
文理和合譯本
此耶穌為上帝所起、吾儕皆為之證、
新标点和合本
这耶稣,神已经叫他复活了,我们都为这事作见证。
和合本2010(上帝版-简体)
这耶稣,上帝已经使他复活了,我们都是这事的见证人。
和合本2010(神版-简体)
这耶稣,神已经使他复活了,我们都是这事的见证人。
当代译本
上帝已经使这位耶稣复活了!我们都是这件事的见证人。
圣经新译本
这位耶稣,神已经使他复活了,我们都是这事的见证人。
中文标准译本
“这位耶稣,神已经使他复活了。我们都是这事的见证人。
新標點和合本
這耶穌,神已經叫他復活了,我們都為這事作見證。
和合本2010(上帝版-繁體)
這耶穌,上帝已經使他復活了,我們都是這事的見證人。
和合本2010(神版-繁體)
這耶穌,神已經使他復活了,我們都是這事的見證人。
當代譯本
上帝已經使這位耶穌復活了!我們都是這件事的見證人。
聖經新譯本
這位耶穌,神已經使他復活了,我們都是這事的見證人。
呂振中譯本
這耶穌、上帝已經使他復起了,我們呢、都是這事的見證人。
中文標準譯本
「這位耶穌,神已經使他復活了。我們都是這事的見證人。
文理委辦譯本
此我咸證耶穌乃上帝所復生者、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此耶穌、天主已使之復活、我皆為之作證、
吳經熊文理聖詠與新經全集
天主之復活耶穌、吾儕實為見證。
New International Version
God has raised this Jesus to life, and we are all witnesses of it.
New International Reader's Version
God has raised this same Jesus back to life. We are all witnesses of this.
English Standard Version
This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses.
New Living Translation
“ God raised Jesus from the dead, and we are all witnesses of this.
Christian Standard Bible
“ God has raised this Jesus; we are all witnesses of this.
New American Standard Bible
It is this Jesus whom God raised up, a fact to which we are all witnesses.
New King James Version
This Jesus God has raised up, of which we are all witnesses.
American Standard Version
This Jesus did God raise up, whereof we all are witnesses.
Holman Christian Standard Bible
“ God has resurrected this Jesus. We are all witnesses of this.
King James Version
This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.
New English Translation
This Jesus God raised up, and we are all witnesses of it.
World English Bible
This Jesus God raised up, to which we all are witnesses.
交叉引用
使徒行傳 3:15
而殺維生之主、乃上帝自死而起者、我儕為之證、
使徒行傳 2:24
上帝釋其死之苦而起之、以其不能拘於死也、
使徒行傳 1:8
但聖神臨爾時、爾將得能、且於耶路撒冷、徧猶太、撒瑪利亞、以至地極、為我之證、
使徒行傳 4:33
使徒以大能證主耶穌之復起、而大恩臨於眾焉、
路加福音 24:46-48
曰、記有之、基督當受難、三日自死復起、且以其名傳改悔、及赦罪之道於萬邦、自耶路撒冷始焉、爾曹為斯事之證者、
使徒行傳 1:22
自約翰施洗始、至其別我接昇之日、須於常與我儕偕者、選舉一人、同證其復起也、
使徒行傳 10:39-41
其在猶太地、及耶路撒冷所行者、我儕為證、人乃懸於木而殺之、越三日、上帝起之、使之顯著、非於眾民、乃於上帝預選為證者、我儕是也、彼自死而起後、嘗同飲食、
約翰福音 20:26-31
越八日、門徒復集、多馬與焉、門已閉、耶穌至、立於中曰、願爾曹安、謂多馬曰、伸爾指、視我手、伸爾手、探我脇、勿疑、宜信也、多馬對曰、我主、我上帝哉、耶穌曰、爾見我故信、未見而信者、福矣、○耶穌於門徒前、又多行異蹟、是書未錄、第錄此、俾爾信耶穌為基督上帝子、信之、則以其名得生也、
使徒行傳 5:31-32
且以其右手、舉之為君、為救主、以改悔賜以色列民、並罪惡之赦、我儕為此事之證、上帝所賜於順服者之聖神亦然、○
約翰福音 15:27
爾亦為證、以爾自始偕我焉、