<< 使徒行传 2:40 >>

本节经文

  • 当代译本
    然后,彼得还讲了许多话警戒、劝勉他们,说:“你们要保守自己脱离这邪恶的世代。”
  • 新标点和合本
    彼得还用许多话作见证,劝勉他们说:“你们当救自己脱离这弯曲的世代。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    彼得还用更多别的话作见证,劝勉他们说:“你们当救自己脱离这弯曲的世代。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    彼得还用更多别的话作见证,劝勉他们说:“你们当救自己脱离这弯曲的世代。”
  • 圣经新译本
    彼得还用许多别的话,郑重作证,并且劝勉他们,说:“你们应当救自己脱离这弯曲的世代!”
  • 中文标准译本
    彼得还说许多别的话郑重地做见证,又劝告他们说:“你们从这扭曲的世代中得救吧!”
  • 新標點和合本
    彼得還用許多話作見證,勸勉他們說:「你們當救自己脫離這彎曲的世代。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    彼得還用更多別的話作見證,勸勉他們說:「你們當救自己脫離這彎曲的世代。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    彼得還用更多別的話作見證,勸勉他們說:「你們當救自己脫離這彎曲的世代。」
  • 當代譯本
    然後,彼得還講了許多話警戒、勸勉他們,說:「你們要保守自己脫離這邪惡的世代。」
  • 聖經新譯本
    彼得還用許多別的話,鄭重作證,並且勸勉他們,說:“你們應當救自己脫離這彎曲的世代!”
  • 呂振中譯本
    彼得還用更多別樣的話鄭重地作見證,勸勉他們說:『你們要救自己、脫離這彎曲的世代。』
  • 中文標準譯本
    彼得還說許多別的話鄭重地做見證,又勸告他們說:「你們從這扭曲的世代中得救吧!」
  • 文理和合譯本
    復以多言證而勸之曰、爾宜自救、脫此邪曲之世也、
  • 文理委辦譯本
    又以多言勸諭之曰、汝曹宜自救、離此邪世、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼得又以多言警而勸之曰、爾當自救、離此邪世、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    伯鐸祿更多方為證、而勸眾曰:『亟宜自拔於此邪惡之世。』
  • New International Version
    With many other words he warned them; and he pleaded with them,“ Save yourselves from this corrupt generation.”
  • New International Reader's Version
    Peter said many other things to warn them. He begged them,“ Save yourselves from these evil people.”
  • English Standard Version
    And with many other words he bore witness and continued to exhort them, saying,“ Save yourselves from this crooked generation.”
  • New Living Translation
    Then Peter continued preaching for a long time, strongly urging all his listeners,“ Save yourselves from this crooked generation!”
  • Christian Standard Bible
    With many other words he testified and strongly urged them, saying,“ Be saved from this corrupt generation!”
  • New American Standard Bible
    And with many other words he solemnly testified and kept on urging them, saying,“ Be saved from this perverse generation!”
  • New King James Version
    And with many other words he testified and exhorted them, saying,“ Be saved from this perverse generation.”
  • American Standard Version
    And with many other words he testified, and exhorted them, saying, Save yourselves from this crooked generation.
  • Holman Christian Standard Bible
    And with many other words he testified and strongly urged them, saying,“ Be saved from this corrupt generation!”
  • King James Version
    And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation.
  • New English Translation
    With many other words he testified and exhorted them saying,“ Save yourselves from this perverse generation!”
  • World English Bible
    With many other words he testified, and exhorted them, saying,“ Save yourselves from this crooked generation!”

交叉引用

  • 申命记 32:5
    狡诈、堕落的一代啊,你们却对祂不忠,行事败坏,不配做祂的儿女。
  • 腓立比书 2:15
    好使你们在这个弯曲败坏的时代中无可指责、诚实无伪,做上帝纯洁无瑕的儿女,如同明光照耀在世上,
  • 马太福音 17:17
    耶稣说:“唉!这世代又不信又败坏的人啊,我要跟你们在一起待多久?我要容忍你们多久呢?把他带来吧。”
  • 希伯来书 3:12-13
    弟兄姊妹,要谨慎,免得你们当中有人心存恶念,不肯相信,背弃了永活的上帝。趁着还有今日,要天天互相劝勉,免得有人被罪迷惑,心里变得刚硬。
  • 以弗所书 4:17
    因此,我奉主的名郑重地劝告各位,不要再像不信的外族人一样过着心灵空虚的日子。
  • 雅各书 4:8-10
    你们亲近上帝,上帝就必亲近你们。有罪的人啊,洗净你们的手吧!三心二意的人啊,洁净你们的心吧!你们要悲伤、忧愁、痛哭,转欢笑为悲哀,变欢乐为愁苦。你们要在主面前谦卑,祂必擢升你们。
  • 哥林多后书 5:20
    所以我们现在是基督的大使,可以说上帝正借着我们发出呼求。我们替基督恳求你们:要与上帝和好!
  • 哥林多后书 6:17
    又说:“所以,你们要从他们中间出来,离开他们,不要沾染污秽之物,我就接纳你们。
  • 路加福音 21:36
    你们要时刻警醒,常常祷告,使你们能逃过这一切将要发生的灾难,并能站在人子面前。”
  • 使徒行传 20:24
    不过,只要能跑完我当跑的路程,完成主耶稣交托给我的使命——为上帝充满恩典的福音做见证,就是牺牲性命,我也在所不惜。
  • 马太福音 23:33
    你们这些蛇,这些毒蛇的后代啊,你们怎能逃脱地狱的刑罚呢?
  • 马可福音 8:38
    “在这淫乱、罪恶的世代,如果有人以我和我的道为耻,人子在父的荣耀中与圣天使再来的时候,也要以他为耻。”
  • 帖撒罗尼迦前书 2:11
    你们也知道,我们对待你们就像父亲对待自己的孩子一样。
  • 使徒行传 28:23
    于是,他们和保罗约定了会面的日期。那一天,很多人来到保罗住的地方。从早到晚,保罗向他们传扬上帝国的道,引用摩西律法和先知书劝他们相信有关耶稣的事。
  • 马太福音 16:4
    一个邪恶淫乱的世代想看神迹,可是除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。”于是耶稣离开他们走了。
  • 提摩太前书 4:16
    你要注意自己的言行和教导,要持之以恒。这样,你不但能救自己,也能救那些听你教导的人。
  • 使徒行传 20:21
    我劝犹太人和希腊人都要悔改,归向上帝,信靠主耶稣基督。
  • 约翰福音 21:25
    耶稣还做了许多其他的事,如果都写成书,我想整个世界也容纳不下。
  • 民数记 16:28-34
    摩西对会众说:“你们很快就知道,我所做的事都是奉耶和华之命而行,并非出于私意。如果这些人像常人一样死去,遭遇跟世人无异,我就不是耶和华派来的。但如果耶和华做一件前所未有的事,使地裂开,吞下他们和属于他们的一切,使他们活生生地坠入阴间,你们就知道这些人藐视耶和华了。”摩西的话刚说完,这些人脚下的地就裂开,吞下了他们和他们的家眷及所有可拉一伙的人和财物。他们和属于他们的一切就这样活活地坠入阴间,地在他们上面合拢起来,他们就从会众中灭亡了。他们四围的以色列人听到他们的喊叫声,纷纷逃跑,生怕自己也被吞下去。
  • 彼得前书 5:12
    在忠心的弟兄西拉的帮助下,我简单地写了这封信劝勉你们,并证明这是上帝真实的恩典。你们务要在这恩典上站稳。
  • 加拉太书 5:3
    我再次警告所有接受割礼的人,他们必须遵守全部的律法。
  • 启示录 18:4-5
    我听见天上又有一个声音说:“我的子民啊,离开那城,以免沾染她的罪恶,受她所受的灾祸。因为她已经罪恶滔天,上帝没有忘记她一切的不义。
  • 启示录 3:17-19
    你说,我很富有,已经发了财,什么都不缺。你却不知道自己困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身露体。我劝你向我买精炼的金子,使你真正富有。你也要向我买白袍穿在身上,好遮盖你赤身露体的羞辱。你也要向我买眼药抹眼睛,使你能看见。凡我所爱的,我都会责备、管教。因此,你要热心起来,也要悔改。
  • 马太福音 12:34
    你们这些毒蛇的后代!你们心里邪恶,又怎能讲出好话呢?因为心里充满的,口里自然会说出来。
  • 马太福音 3:7-10
    约翰看见很多法利赛人和撒都该人也来受洗,就对他们说:“你们这些毒蛇的后代!谁指示你们逃避那将临的烈怒呢?你们要结出与悔改相称的果子。不要心里说,‘我们是亚伯拉罕的子孙。’我告诉你们,上帝可以从这些石头中兴起亚伯拉罕的子孙。现在斧头已经放在树根上了,不结好果子的树都要被砍下,丢在火里。
  • 使徒行传 20:2
    他走遍那一带,用许多劝勉的话鼓励当地的门徒。之后,他又去希腊,
  • 箴言 9:6
    你们要抛弃愚昧,就能存活,要转向悟性之道。”
  • 使徒行传 20:11
    保罗说完就回到楼上,与大家一同掰饼、用餐,又谈了很久,直到天亮才离去。
  • 使徒行传 20:9
    有个名叫犹推古的青年坐在窗台上听道。保罗讲了许久,犹推古不胜困倦睡着了,竟从三楼掉了下去。别人将他抱起来时,他已经死了。
  • 使徒行传 10:42
    祂命令我们向世人传道,见证祂就是上帝指派来审判活人和死人的那位。
  • 使徒行传 15:32
    犹大和西拉也是先知,他们讲了许多勉励、坚立弟兄姊妹的话。