<< ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 20 32 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    如今我把你们交托神和他恩惠的道;这道能建立你们,叫你们和一切成圣的人同得基业。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在我把你们交托给上帝和他恩惠的道;这道能建立你们,使你们和一切成圣的人同得基业。
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在我把你们交托给神和他恩惠的道;这道能建立你们,使你们和一切成圣的人同得基业。
  • 当代译本
    “现在,我把你们交托给上帝和祂充满恩典的道,这道能造就你们,使你们与一切圣洁的人同得产业。
  • 圣经新译本
    现在我把你们交托给神和他恩惠的道;这道能建立你们,也能在所有成圣的人中赐基业给你们。
  • 中文标准译本
    “现在我把你们交托给神和他恩典的话语。这话语能造就你们,并且在所有被分别为圣的人中间赐给你们那继业。
  • 新標點和合本
    如今我把你們交託神和他恩惠的道;這道能建立你們,叫你們和一切成聖的人同得基業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在我把你們交託給上帝和他恩惠的道;這道能建立你們,使你們和一切成聖的人同得基業。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在我把你們交託給神和他恩惠的道;這道能建立你們,使你們和一切成聖的人同得基業。
  • 當代譯本
    「現在,我把你們交託給上帝和祂充滿恩典的道,這道能造就你們,使你們與一切聖潔的人同得產業。
  • 聖經新譯本
    現在我把你們交託給神和他恩惠的道;這道能建立你們,也能在所有成聖的人中賜基業給你們。
  • 呂振中譯本
    如今我把你們託付於上帝和他恩惠之道,就是能建立你們,能在一切成聖別的人中間將遺業賜給你們的。
  • 中文標準譯本
    「現在我把你們交託給神和他恩典的話語。這話語能造就你們,並且在所有被分別為聖的人中間賜給你們那繼業。
  • 文理和合譯本
    今我薦爾於上帝、及其恩道、能建立爾、賜爾有業於凡成聖者之中、
  • 文理委辦譯本
    兄弟乎、今我薦爾於上帝、俾爾蒙恩受道、其克建爾、賜爾有業於聖徒中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、今我將爾曹託天主、及天主施恩之道、天主能建爾、賜爾有業於聖徒之中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我今將爾付託於主及其恩寵之道;蓋惟斯能予爾以建立而使爾與諸聖共嗣洪基耳。
  • New International Version
    “ Now I commit you to God and to the word of his grace, which can build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
  • New International Reader's Version
    “ Now I trust God to take care of you. I commit you to the message about his grace. It can build you up. Then you will share in what God plans to give all his people.
  • English Standard Version
    And now I commend you to God and to the word of his grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified.
  • New Living Translation
    “ And now I entrust you to God and the message of his grace that is able to build you up and give you an inheritance with all those he has set apart for himself.
  • Christian Standard Bible
    “ And now I commit you to God and to the word of his grace, which is able to build you up and to give you an inheritance among all who are sanctified.
  • New American Standard Bible
    And now I entrust you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified.
  • New King James Version
    “ So now, brethren, I commend you to God and to the word of His grace, which is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
  • American Standard Version
    And now I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you the inheritance among all them that are sanctified.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ And now I commit you to God and to the message of His grace, which is able to build you up and to give you an inheritance among all who are sanctified.
  • King James Version
    And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.
  • New English Translation
    And now I entrust you to God and to the message of his grace. This message is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
  • World English Bible
    Now, brothers, I entrust you to God and to the word of his grace, which is able to build up, and to give you the inheritance among all those who are sanctified.

交叉引用

  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1 12
    and giving joyful thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of his holy people in the kingdom of light. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 26 18
    to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’ (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9 15
    For this reason Christ is the mediator of a new covenant, that those who are called may receive the promised eternal inheritance— now that he has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1 14
    who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God’s possession— to the praise of his glory. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3 24
    since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2 7
    rooted and built up in him, strengthened in the faith as you were taught, and overflowing with thankfulness. (niv)
  • JER 3:19
    “ I myself said,“‘ How gladly would I treat you like my children and give you a pleasant land, the most beautiful inheritance of any nation.’ I thought you would call me‘ Father’ and not turn away from following me. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1 18
    I pray that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in his holy people, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5 5
    For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person— such a person is an idolater— has any inheritance in the kingdom of Christ and of God. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 20 24
    However, I consider my life worth nothing to me; my only aim is to finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me— the task of testifying to the good news of God’s grace. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 14 23
    Paul and Barnabas appointed elders for them in each church and, with prayer and fasting, committed them to the Lord, in whom they had put their trust. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13 9
    Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by grace, not by eating ceremonial foods, which is of no benefit to those who do so. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 1 4-ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 1 5
    and into an inheritance that can never perish, spoil or fade. This inheritance is kept in heaven for you,who through faith are shielded by God’s power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΟΥΔΑ 1 24-ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΟΥΔΑ 1 25
    To him who is able to keep you from stumbling and to present you before his glorious presence without fault and with great joy—to the only God our Savior be glory, majesty, power and authority, through Jesus Christ our Lord, before all ages, now and forevermore! Amen. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΟΥΔΑ 1 20
    But you, dear friends, by building yourselves up in your most holy faith and praying in the Holy Spirit, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4 12
    to equip his people for works of service, so that the body of Christ may be built up (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 14 26
    From Attalia they sailed back to Antioch, where they had been committed to the grace of God for the work they had now completed. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 3 9-ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 3 10
    For we are co- workers in God’s service; you are God’s field, God’s building.By the grace God has given me, I laid a foundation as a wise builder, and someone else is building on it. But each one should build with care. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17 17
    Sanctify them by the truth; your word is truth. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2 20-ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2 22
    built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple in the Lord.And in him you too are being built together to become a dwelling in which God lives by his Spirit. (niv)
  • JER 49:11
    ‘ Leave your fatherless children; I will keep them alive. Your widows too can depend on me.’” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15 3
    You are already clean because of the word I have spoken to you. (niv)
  • GEN 50:24
    Then Joseph said to his brothers,“ I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4 16
    From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 9 31
    Then the church throughout Judea, Galilee and Samaria enjoyed a time of peace and was strengthened. Living in the fear of the Lord and encouraged by the Holy Spirit, it increased in numbers. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 1 2
    To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be his holy people, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ— their Lord and ours: (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 14 3
    So Paul and Barnabas spent considerable time there, speaking boldly for the Lord, who confirmed the message of his grace by enabling them to perform signs and wonders. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10 14
    For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2 11
    Both the one who makes people holy and those who are made holy are of the same family. So Jesus is not ashamed to call them brothers and sisters. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΟΥΔΑ 1 1
    Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James, To those who have been called, who are loved in God the Father and kept for Jesus Christ: (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 15 40
    but Paul chose Silas and left, commended by the believers to the grace of the Lord. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 6 11
    And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God. (niv)